:18:02
da Vam predstavim,
Jim Hawkins?
:18:05
Momak koji je naao
kartu bla...
:18:08
Molim Vas!
:18:13
U moju kabinu.
:18:16
Doktore, brbljanje o karti blaga...
:18:21
pred cijelo posadom...
:18:23
demonstracija je gluposti...
:18:26
koja granièi sa slaboumnoæu.
:18:28
I ne mislim nita loe.
:18:30
Slaboumnost?
Glupost, ja...
:18:33
Da li mogu vidjeti kartu?
:18:40
Evo je.
:18:43
Nevjerojatno.
:18:47
Gospodine Hawkins, u buduæe...
:18:49
obraæati æe te mi se
sa "Captain" ili gospoðo.
:18:50
Da li je jasno?
:18:54
Gospodine Hawkins?
:18:56
Da, gospoðo.
To je dovoljno.
:18:59
Gospodo,
ovo mora biti pod kljuèem.
:19:02
Doktore, sa svim dunim...
:19:04
potovanjem,
zatvorite...
:19:06
svoja blebetava usta.
:19:08
Kapetanice, uvjeravam Vas...
:19:09
Dopustite da neto razjasnim,
i to kristalno jasno.
:19:13
Uopæe mi nije stalo,
do posade koju ste Vi unajmili.
:19:17
Oni...
kako sam ih ono opisala, Arrow?
:19:19
Danas ujutro sam rekla
nesto stvarno dobro.
:19:21
"Saaljenja vrijedna horda glupana" gospoðo.
:19:26
Èista poezija.
Koji bezobrazluk...
:19:29
Doktore, nije vrijeme za èavrljanje
kod èaja i kolaèa.
:19:33
Moram pripremiti brod
za isplovljivanje...
:19:34
a Vi bi mogli ulatiti svoj oklop.
:19:36
Gospodine Arrow, ispratite
ovo dvoje novajlija...
:19:39
dolje do galerije,
odmah.
:19:40
Mladi Hawkins æe pomagati naem kuharu, gospodinom Silverom.
:19:43
to? Kuharu?
:19:46
Ta enska! Ta...maèka!
:19:49
to si ona umilja,
tko radi za koga?
:19:51
To je moja karta,
a ona me tjera da ribam stolove?
:19:53
Neæu da èujem ni rijeè
protiv nae kapetanice!
:19:56
Nema bolje èasnice u cijelom svemiru.