Treasure Planet
prev.
play.
mark.
next.

:55:01
и Капетан Флинт сакаше
да се осигура...

:55:03
дека никој друг нема да може
да дојде до неговото богатство...

:55:05
па јас му помогнав...
:55:07
Недостапни информации!
:55:10
Бен?
:55:12
А ти си?
:55:15
Чекај, чекај.
Што е со богатството?

:55:16

:55:17
Центроидот на
механизмот, или...

:55:19
Извини. Мојата меморија
не е како што беше.

:55:23
Го загубив умот.
:55:26
Да не си го нашол?
:55:27
Мојот парче што недостасува?
Моето примарно мемориско коло?

:55:31
Види, Бен, морам да најдам
место за криење, ОК?

:55:35
Па, полека
ќе се движам.

:55:39

:55:42
Претпоставувам...
ова е збогум, а?

:55:46
Извини што сум толку
дисфункционален.

:55:51
Па, оди напред и
знаеш... Разбирам.

:55:56
Разбирам. Збогум.
:56:02
Види, ако сакаш
да дојдеш со мене...

:56:04
ќе мора да престанеш
да зборуваш.

:56:06
О, ова е прекрасно!
:56:09
Јас и мојот најдобар
другар го бараме...

:56:16
И мора да престанеш
да ме допираш.

:56:19
Допирање и зборување.
Тоа се моите две забрани.

:56:22
ОК. Сега, мислам
дека би требале...

:56:24
Види, слушај, пред да тргнеме
во нашата голема потрага...

:56:27
нема да ти смета ако
свратиме до кај мене дома?

:56:32
Итно е.
:56:34
Бен, мислам дека штотуку
ми го реши мојот проблем.

:56:41
Извинете за
нередот, луѓе...

:56:43
Си мислите за
сто години...

:56:44
би можел да
зачистам почесто...

:56:46
но, знаете,
:56:48
се обидувате да
ги оставите работите.

:56:50
Не ли е тоа слатко?
:56:53
Многу ми се допаѓа
старомоднава романса.

:56:56
Што велите за пијалоци
за среќната двојка?


prev.
next.