Treasure Planet
prev.
play.
mark.
next.

1:11:03
Бен, ајде.
1:11:04
Си одиме одовде, но
не си одиме со празни раце.

1:11:06
Но, Џими!
1:11:10
Цел живот потрага.
1:11:13
И конечно...
1:11:17
Можам да го допрам.
1:11:20
Знаеш што е чудно?
1:11:21
Не знаеш колку
фрустрирачки е ова, Џими...

1:11:23
затоа што
има нешто...

1:11:25
заглавено во
мојата меморија.

1:11:28
- Капетан Флинт?
- Од крв и месо!

1:11:32
па, освен кожа,
органи,

1:11:35
или нешто што
наликува на месо...

1:11:38
кое го нема.
1:11:40
И сепак е чудно,
знаеш?

1:11:42
се сеќавам дека има
нешто страшно...

1:11:45
што Флкинт не сакаше
никој друг да не го знае.

1:11:47
но не можам да се
сетам што беше.

1:11:51
О, умот е ужасно
нешто за да го трошиш!

1:11:56
Мислам дека го
најдов твојот мозок.,

1:11:59
Седи мирен.
1:12:00
Џими, рацете
ти се ладни.

1:12:06
Здраво.
1:12:08
Знаеш. Џими,
размислував...

1:12:11
само размислував...
1:12:13
Се се враќа!
Сите мои сеќавања!

1:12:16
се до кога Флинт ми ги
искорна мемориските кола...

1:12:18
за да не можам никогаш да
кажам за неговата замка!

1:12:22
- Кога збориме за неа...
1:12:26
Флинт сакаше да
се осигура...

1:12:28
дека никој никогаш нема
да го украде неговото богатство...

1:12:29
па ја наполни
целата планета...

1:12:30
за да лета повисоко
од Калепсиски змеј!

1:12:44
Трчај, Џими!
Спасувај си го животот!

1:12:46
Ти оди врати се даим
помогнеш на капетанот и докторот!

1:12:47
Ако не сум таму за 5 минути,
одете без мене.

1:12:50
Не го оставам
мојот другар Џими.

1:12:53
Доколку не ме
гледа така.

1:12:56
Збогум, Џими!

prev.
next.