Treasure Planet
prev.
play.
mark.
next.

1:02:00
Toate vorbele astea mãreþe...
1:02:03
...lumina venita asupra pânzelor...
ce glumã bunã.

1:02:06
Acum, doar priveºte aici, Jimbo...
1:02:08
Vreau sã spun cã cel puþin m-ai învãþat un lucru.
1:02:09
Sã stau aproape de ea, nu?
1:02:11
Ei bine, chiar asta voi face.
1:02:13
Mã voi asigura ca
niciodatã nu vei vedea...

1:02:14
nici o para din comoarã!
1:02:17
Acea comoarã îmi este destinatã,
de cer!

1:02:21
Ei bine, încearcã sã o gãseºti
fãrã harta mea, cu ajutorul cerului!

1:02:25
Of, încã nu ai învãþat cum sa îþi alegi bãtãliile bãiete?
1:02:30
Acum, urmãreºte-mã.
1:02:34
Altfel, voi avea harta pânã în zorii zilei de mâine...
1:02:37
sau aºa sper,
voi folosi tunurile navei...

1:02:41
sã vã distrug pe toþi în numele regelui!
1:02:45
Mutantule, pe ea.
1:02:50
Acum!
1:02:54
Distruge-l!
1:03:07
Domnilor...
1:03:09
trebuie sã stãm uniþi...
1:03:13
ºi...
1:03:15
ªi ce?
Ce?

1:03:17
Trebuie sã stãm uniþi ºi mai ce?
1:03:19
Doctore, ai niºte ochi nemaipomeniþi.
1:03:25
ªi-a pierdut minþile.
1:03:26
Trebuie sã o ajuþi.
1:03:28
S-o crezi tu, Jim.
Sunt astronom, nu doctor.

1:03:30
Vreau sã spun, cã sunt doctor,
dar nu genul ãla de doctor.

1:03:32
Am un doctorat.
Nu e acelaºi lucru.

1:03:34
Nu poþi ajuta oamenii
doar cu un doctorat.

1:03:36
Doar stai jos, ºi eºti inutil.
1:03:38
Bine bine, Doctore.
1:03:40
Nu face nimic.
1:03:42
Mda, Doctore!
Jimmy ºtie exact cum sã scãpam de aici.

1:03:46
Doar Jimmy ºtie cum.
1:03:49
Jimmy ai vreo idee?
1:03:53
Fãrã hartã suntem pierduþi.
1:03:57
Dacã încercam sã plecãm,
vom muri.


prev.
next.