Treasure Planet
prev.
play.
mark.
next.

1:00:00
Ili ja dobijam mapu
do sutra ujutru...

1:00:03
ili æu tako mi svega,
okrenuti brodske topove na vas...

1:00:07
da vas pošaljem
sve na onaj svet!

1:00:11
Morf, uskaèi.
1:00:15
Odmah!
1:00:19
Oh, prokletstvo!
1:00:32
Gospodo...
1:00:33
moramo ostati zajedno i...
1:00:37
i...
1:00:39
I šta? Šta?!
1:00:41
Moramo ostati zajedno
i šta onda?!

1:00:43
Doktore, imate predivne oèi.
1:00:49
Izgubila je razum!
1:00:50
Pa, morate da joj pomognete.
1:00:51
Batali, Džime. Ja sam astronom,
a ne doktor.

1:00:54
Mislim, jesam doktor,
ali nisam takav doktor.

1:00:56
Imam doktorat.
Nije to ista stvar.

1:00:58
Sa doktoratom ne
možeš pomoæi ljudima.

1:00:59
Samo sediš tako,
i bespomoæan si.

1:01:01
U redu je, Dok.
1:01:04
U redu je.
1:01:05
Da, Dok! Džimi zna taèno
kako da nas izvuèe iz ovoga.

1:01:09
Džimi jednostavno
poseduje to znanje o stvarima.

1:01:12
Džim, neka misao?
1:01:15
Bez mape, mrtvi smo.
1:01:19
Ako pokušamo da
pobegnemo, mrtvi smo.

1:01:22
Ako ostanemo ovde...
-Mrtvi smo!

1:01:24
Mrtvi smo! Mrtvi smo!
1:01:29
Pa, mislim da bi Džimiju prijalo
malo tišine sada.

1:01:34
Pa æu zato ja da se
izvuèem na zadnja vrata.

1:01:37
Zadnja vrata?
-Pa da.

1:01:39
Odatle imam ovaj
oèaravajuæi povetarac...

1:01:41
Za koji mislim da je bitan...
1:01:43
zato što meðu
nama reèeno, ventilacija...

1:01:44
Kakve su sve ovo stvari?
1:01:46
Misliš na milje i milje
mašinerije koje se protežu...

1:01:49
kroz celu unutrašnjost
ove planete?

1:01:51
Nemam pojma.
1:01:52
Hej, Dok! Dok! Mislim
da sam našao izlaz odavde!

1:01:55
Ne, ne, Džim, èekaj.
Kapetan nam je naredio da ostanemo...

1:01:57
Vratiæu se.

prev.
next.