Two Weeks Notice
Преглед.
за.
за.
следващата.

:03:03
Госпожо, тук сте в нарушение!
- Някога, чели ли сте коституцията?

:03:06
Вдигни го, Чарли!
Внимавай с тази конструкция.

:03:09
Четеш ли?
- Хайде, разчистете района!

:03:11
Да, чист си. Давай.
:03:18
Добре, приятели,
това е само с цел да ни уплашат.

:03:20
Единствено за това.
- Ами, май че успяват.

:03:23
Мерил, тук се правят представления,
предстваления с джуджета!

:03:27
"Лешникотрошачката" и "Коса". Трябва да
легнем в знак на протест. Извадете си постелките.

:03:33
Ето, взела съм ви очила, слънчево масло
и влажни кърпички.

:03:36
Всички, легнете в знак на протест!
- По-добре се махни от пътя.

:03:40
Ние ще победим!
- Ти ще отидеш в затвора!

:03:43
Том! Да се хванем за ръце.
:03:46
Не съм много сигурна.
- Моля те, имай малко вяра.

:03:49
Мерил, ще се омъжиш ли за мен?
:03:52
Наистина ли?
:03:54
Боже мой! Да!
:03:58
Изключи го, Чарли.
:04:05
Обичам те.
- Приятели, те спряха.

:04:08
Късметлии сте. Има справедливост
на този свят. Победихме!

:04:12
Лунатичка!
:04:16
Луда жена!
:04:21
Трябва да се обадим на родителите си.
- Приятели, ето ви кърпички.

:04:24
Благодаря.
- Благодаря. Прекарахме чудесно.

:04:26
Радвам се. Чао.
- Чао.

:04:28
Чао. Благодаря.
:04:30
Този път ще ви върна парите.
Обещавам.

:04:33
За какво са родителите, ако не за да вадят
дъщеря си и нейните приятели от затвора?

:04:36
Събориха ли я?
:04:41
Не мога да стигна до хората.
Защо хората не ми отговарят?

:04:45
Скъпа, Корпорация "Уейд" не са хора,
a безсърдечна машина за пари.

:04:49
И става все по-зле.
:04:51
Наддават за Сърф Авеню.
:04:53
Искат да построят модерна сграда
и да съборят центъра.

:04:55
Чакай, обществения център?
Моят обществен център?

:04:58
Хайде, скъпа,
да го обсъдим на вечеря.


Преглед.
следващата.