Two Weeks Notice
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:23:03
Майка ти има часове днеска...
1:23:05
...така, че по добре да хапнем на бързо
и да вървим.

1:23:08
Трябва да вървим да протестираме
пред общинския център.

1:23:12
Няма да дойда.
1:23:14
За какво говориш?
- Не мога да гледам...

1:23:16
...как събарят поредната сграда.
1:23:18
Хей. Не сме те възпитали
да седиш безучастно.

1:23:22
От малка се бориш за това,
в което вярваш.

1:23:25
На 5 години беше в списъка
с враговете на Белия Дом.

1:23:28
Татко, не стоя безучастна.
Отивам на работа.

1:23:31
Какъв е смисъла?
Те няма да ме изслушат.

1:23:33
Освен това, знаеш ли, той каза
някои неща, които бяха толкова...

1:23:39
Верни.
1:23:41
Когато сменяш тактиките,
сменяш и аргументите.

1:23:44
Не се предавай.
1:23:46
Не сме се отказали от правата си, или
равенство за жените, или равенство в къщи.

1:23:51
Скъпа.
1:23:53
Докато хората могат да се променят,
светът може да се променя.

1:23:57
Да, но ако хората не могат да се променят?
1:24:03
Ами...
1:24:05
...нека ти го обясня така.
1:24:08
Стоя тук и ям парче кейк
направено изцяло от соя.

1:24:12
Мразя го.
1:24:14
Но го ям.
1:24:24
Отивам на работа. Чао. Успех.
1:24:35
Законът е ясен по този въпрос.
1:24:36
Ако хазяина не е успял да поддържа собственоста си,
той не може да обвинява вас за това.

1:24:40
Ще ви помогнем, г-жо Mунез.
1:24:41
Нека отида да взема няколко формуляра,
които да попълните, и започваме.

1:24:58
Ами, здравей.

Преглед.
следващата.