Two Weeks Notice
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:25:00
Здрасти.
- Не ме помниш, нали?

1:25:03
Поли Сейнт Клеър? Интервюирахте ме?
Мислехте, че съм бременна?

1:25:07
O, да. Да, Поли. Уау.
1:25:10
Значи тук работиш сега.
1:25:12
Страхотно. Как си?
- Бременна.

1:25:16
Няма да се вържа тоя път.
- Не, наистина съм бременна.

1:25:19
Можеш да ме поздравиш.
- Поли, не съм вчерашен.

1:25:22
Бременна съм!
Искаш ли да видиш проклетите сонограми?

1:25:24
Г-жо Mунез, имаме други два случая...
1:25:26
Здрасти.
1:25:31
Здрасти. Заета съм.
1:25:34
Да.
1:25:36
Имам нужда от съвета ти за последен път...
1:25:39
...и след това обещавам
никога повече няма да чуеш нищо за мен.

1:25:41
Току що произнесох тази реч, написана
изцяло от мен...

1:25:45
...и май я оплесках,
та исках да питам какво мислиш.

1:25:51
Добре. Тогава ще ти я прочета.
1:25:54
"Искам да приветствам всички,
в този специален ден.

1:25:57
Айлънд Тауърс ще донесе престиж на
квартала...

1:25:59
...и ще стане част от обновения Бруклин.
1:26:01
И ние сме много благодарни и
горди, че сме тук.

1:26:03
За съжаление,
ще помрача радоста ви.

1:26:06
Виждате ли, дадох дума на някой...
1:26:08
...че няма да сринем сградата
зад мен.

1:26:11
По принцип, тези, които ме познават
или са били женени за мен могат да свидетелстват,...

1:26:14
...че думата ми не значи много.
Така че, защо да значи нещо този път?

1:26:18
Ами, отчасти, защото тази сграда е
архитектурна скъпоценност...

1:26:21
...и заслужава да се запази
като забележителност.

1:26:23
Отчасти, защото хората се нуждаят от място, където
да практикуват балет във вода за възрастни, йога.

1:26:29
Ако може не едновременно.
1:26:32
Но главно, защото тази личност,
въпреки че е много ината,...

1:26:38
...и неподатлива на компромиси,
и се облича много зле, е...

1:26:45
Тя е...
1:26:48
...като сградата, която
толкова много обича.

1:26:52
Малко ощърбена по ръбовете,
но ако се вгледаш внимателно...

1:26:57
...е самата красота.

Преглед.
следващата.