Waking Up in Reno
prev.
play.
mark.
next.

:11:02
Dar de ce le-ai expediat ?
:11:04
Vorbim despre
iubitorii de pisici, baiete.

:11:07
Cand un iubitor de pisici deschide
o cutie de " Beef and Cheese Nibbies"

:11:09
se asteapta sa gaseasca
"Beef and Cheese Nibbies",

:11:11
nu un cacat de
" Ocean Delight"!

:11:14
Ai inteles?
:11:15
Da, domnule.
:11:18
Unde dracului, ai fost
ieri dupa-amiaza

:11:22
cand s-au intamplat toate astea?
- A fost acasa.

:11:26
Aveam nevoie de ajutorul lui.
:11:28
Oh ?
:11:30
Pai... bine.
:11:32
De ce ? Ce...
:11:34
Nu s-a intamplat nimic rau,
nu?

:11:37
Nu.
:11:38
Vezi... Nu domnule.
:11:40
Verifica cand e
perioada de ovulatie

:11:42
pentru ca stim cat de mult
iti doresti un nepot,

:11:44
asa ca atunci cand m-a sunat
pe pager, am venit.

:11:50
Adica... m-am dus.
:11:52
Stii ce vreau sa spun.
:11:58
Nici macar nu vreau
sa ma gandesc la asta.

:12:01
Iesi dracului afara.
:12:04
Ma bucur ca am plecat,
in sfarsit.

:12:08
Pentru trecut.
:12:10
Pazea, Reno.
:12:11
O sa-o facem lata.
:12:25
Cacat.
:12:30
Sunt Russell si Boyd.
:12:31
Scapam intr-o secunda.
:12:33
In regula, domnule...
:12:36
Hey, Lonnie Earl!
Nu stiam ca esti tu.

:12:39
Ce mai e nou?
:12:40
Ce mai faci, Russell...
Boyd?

:12:43
Salut, Candy.
:12:44
Ooh-ee, omule.
:12:45
Ce masina marfa aveti.
:12:48
Are si aparat
de masat penisul?

:12:49
Nu.
Nu te pune cu mine.

:12:51
Asculta, ne cam grabim.
:12:53
Plecam in vacanta,
in afara orasului.

:12:55
Unde plecati?
:12:56
Reno, Nevada.
:12:58
Mergeti la
"Monster Truck Jam"?


prev.
next.