2 Fast 2 Furious
prev.
play.
mark.
next.

:43:02
затоа можат насекаде да не следат.
:43:06
Јо, ако си ти мастер
механичар зошто не го

:43:08
извадиш тоа срање надвор?
-Надвор, но ова не е низок

:43:12
ранг. Кутијата како и
асистирањето при работата

:43:15
на моторот, можат да бидат повредени.
:43:17
Тоа им дозволува да работат заедно.
:43:19
Еј, кажи ми нешто човече.
:43:21
Дали јас дури знам како изгледа скајлајн?
:43:23
Како ти поминале неколку дена?
Само од каде ли ви се овие овде.

:43:27
Многу се жешки. -Да, жешки се.
:43:29
Со овие нешта можат да те
следат секогаш дали носиш

:43:32
појас.
:43:37
Добро Џими, само види
што можиш да сториш.

:43:39
Те разбрав. -Убаво тогаш.
:43:42
Човече како ќе излези со овие на улица?
:43:46
Еј брате види! -Го гледаш оној
кадилак преку улица таму?

:43:54
Да. -Тие се со нас одкако
ја напуштивме куќата на

:43:57
Вероне.
:44:12
Еј човече, може да ви ја
забришам шофершајвната?

:44:15
Што правиш човече?
:44:20
Види човече, доста...
:44:22
Бакнете ме во газот сега. -Срање.
:44:30
Да одиме, да одиме!
:44:37
Веќе не покрија дури
и пред да започнеме.

:44:40
Еј Бил, можеш да ни
кажиш што не е во ред?

:44:42
Тоа и јас сакам да го знам. -Рацете горе!
:44:44
А што е сега човече? -Да, што се случува?
:44:46
Придржими го ова. Мислиш
дека ќе пукаш во мене?

:44:49
Јас сум проклетиот федерален агент.
:44:51
Ама што зборуваш?
:44:54
Тргни го од мене!
:44:55
Затоа што си мислиш дека
можеш со мене да се заебаваш?

:44:58
Тргни ги рацете од мене.

prev.
next.