:05:05
ta je ovo?
:05:07
Moda kamen ili fosil.
:05:09
Snimak smo dobili sa naeg satelita.
:05:11
Isprva smo mislili da je ledeni pokrivaè,
ali definitivno je u èvrstom stanju.
:05:14
Koliko je duboko u ledu?
:05:16
Èetiri, moda pet metara.
:05:19
Obratio sam se istraivaèkoj stanici NASA
u Rendel Piku.
:05:21
Draæe ga tamo, dok se ne otopi,
a onda æe da odluèe ta æe dalje.
:05:25
Dobro. Iskopajte ga onda.
:05:28
UNIVERZITET U KALIFORNIJI, BERKLI
:05:31
Jezik je sistem signalizacije
koji pomoæu zvuka prenosi misli i oseæanja.
:05:35
Ljudska biæa se izdvajaju po tome
:05:37
to su u stanju da predstave,
pomoæu govora
:05:39
svoje misli o prolosti,
sadanjosti ili buduænosti...
:05:42
u bilo kom vremenu ili prostoru.
:05:45
Nazvaæe vas.
:05:50
Nisu svi jezici bazirani na zvuku.
:05:53
Mi komuniciramo i na naèine
:05:56
manje oèite od izgovorene reèi.
:05:59
Isto vai i za ivotinje.
:06:01
Razlika izmeðu njih i nas
moe da bude saeta u jednu reè, novitet.
:06:06
Kada ivotinje upozoravaju
na blisku opasnost
:06:09
one koriste seriju prilièno
predvidivih zvukova i signala.
:06:15
To nije sluèaj sa ljudskim biæima.
:06:18
Oksfordski reènik sadri 615.000 reèi.
:06:23
To je 3.000 reèi vie nego pre pet godina,
:06:26
a na hiljade reèi manje
nego to æe ih biti za nekoliko godina.
:06:29
S druge strane,
:06:31
novina u jeziku ivotinja nema,
ili ih ima veoma malo.
:06:34
Na alost, engleske krave zvuèe isto
kao i francuske krave.
:06:40
ELIM TE I TO ODMAH
:06:50
Sluaj, Bakman eli smesta da te vidi.
:06:53
Zato?
- Ne znam.