Alien Hunter
prev.
play.
mark.
next.

:05:05
Šta je ovo?
:05:07
Možda kamen ili fosil.
:05:09
Snimak smo dobili sa našeg satelita.
:05:11
Isprva smo mislili da je ledeni pokrivaè,
ali definitivno je u èvrstom stanju.

:05:14
Koliko je duboko u ledu?
:05:16
Èetiri, možda pet metara.
:05:19
Obratio sam se istraživaèkoj stanici NASA
u Rendel Piku.

:05:21
Držaæe ga tamo, dok se ne otopi,
a onda æe da odluèe šta æe dalje.

:05:25
Dobro. Iskopajte ga onda.
:05:28
UNIVERZITET U KALIFORNIJI, BERKLI
:05:31
Jezik je sistem signalizacije
koji pomoæu zvuka prenosi misli i oseæanja.

:05:35
Ljudska biæa se izdvajaju po tome
:05:37
što su u stanju da predstave,
pomoæu govora

:05:39
svoje misli o prošlosti,
sadašnjosti ili buduænosti...

:05:42
u bilo kom vremenu ili prostoru.
:05:45
Nazvaæe vas.
:05:50
Nisu svi jezici bazirani na zvuku.
:05:53
Mi komuniciramo i na naèine
:05:56
manje oèite od izgovorene reèi.
:05:59
Isto važi i za životinje.
:06:01
Razlika izmeðu njih i nas
može da bude sažeta u jednu reè, novitet.

:06:06
Kada životinje upozoravaju
na blisku opasnost

:06:09
one koriste seriju prilièno
predvidivih zvukova i signala.

:06:15
To nije sluèaj sa ljudskim biæima.
:06:18
Oksfordski reènik sadrži 615.000 reèi.
:06:23
To je 3.000 reèi više nego pre pet godina,
:06:26
a na hiljade reèi manje
nego što æe ih biti za nekoliko godina.

:06:29
S druge strane,
:06:31
novina u jeziku životinja nema,
ili ih ima veoma malo.

:06:34
Na žalost, engleske krave zvuèe isto
kao i francuske krave.

:06:40
ŽELIM TE I TO ODMAH
:06:50
Slušaj, Bakman želi smesta da te vidi.
:06:53
Zašto?
- Ne znam.


prev.
next.