:06:01
Razlika izmeðu njih i nas
moe da bude saeta u jednu reè, novitet.
:06:06
Kada ivotinje upozoravaju
na blisku opasnost
:06:09
one koriste seriju prilièno
predvidivih zvukova i signala.
:06:15
To nije sluèaj sa ljudskim biæima.
:06:18
Oksfordski reènik sadri 615.000 reèi.
:06:23
To je 3.000 reèi vie nego pre pet godina,
:06:26
a na hiljade reèi manje
nego to æe ih biti za nekoliko godina.
:06:29
S druge strane,
:06:31
novina u jeziku ivotinja nema,
ili ih ima veoma malo.
:06:34
Na alost, engleske krave zvuèe isto
kao i francuske krave.
:06:40
ELIM TE I TO ODMAH
:06:50
Sluaj, Bakman eli smesta da te vidi.
:06:53
Zato?
- Ne znam.
:07:00
Seme... Je I' ti delovalo
kao da je u pitanju neki problem?
:07:05
Uði.
:07:07
Dobar dan, Done.
:07:10
A, Dulijene. Uði i sedi.
:07:15
Upravo mi je neto javljeno.
:07:17
Ako je ona studentkinja...
:07:21
Hteo sam s vama da poprièam o tome.
:07:23
Bolje da o tome nita ne znam.
:07:25
Zna li ko je Aleksej Gerak?
:07:30
A, genetika. Stenford.
:07:32
Sreli smo se tamo na nekakvom okupljanju.
:07:35
Veæ dve godine je na Antarktiku
gde vodi istraivaèki projekat za NASA-u.
:07:40
Juèe sam ovo primio od njega.
:07:44
Satelit je snimio neidentifikovanu masu
:07:49
u ledniku,
:07:52
dugaèku est metara i iroku tri.
:07:57
Prvo su mislili da je stena