American Splendor
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:05:01
Какво искаш да кажеш, наричайки ме "странен"?
Видях те преди шоуто.

1:05:05
- "Странен", в дория смисъл.
- Добе.

1:05:08
Човек, който се държи
доста чаровно.

1:05:11
Защото те видях преди шоуто.
Мислех, че си свестен тип.

1:05:15
Помислих си, я почакай,
Да не би да имам змия в гащите.

1:05:19
Нещо такова.
1:05:20
Нещо си се изнервил, май?
1:05:22
Ами, ако си подготвил някой шега за Кливланд.
Давай.

1:05:25
- Добре, настани се удобно.
- Да, разбира се.

1:05:29
Нека да обясня на зрителите
за тези, които не са запознати...

1:05:32
какво правиш тук.
1:05:34
Пишеш комикси
за себе си и живота си.

1:05:38
Имаш си и работа в болницат в Кливланд.
1:05:42
Точно така.
1:05:43
- Познаваш ли го тоя?
- Започвам да се чудя.

1:05:46
Вероятно е караш добре с продажбите.
1:05:49
Защото хората искат да пишеш повече,
а и ти побликуваш тази антология.

1:05:53
Кой? Кои хора?
За какво говориш?

1:05:56
- От къде си ги измисляш?
- Знам, че ти...

1:06:04
Ами, че...
1:06:05
Не съм шарлатанин. Казвам истината.
Давай, човече.

1:06:08
Не можеш...
1:06:09
- Добре се справя с Letterman, обаче.
- По-скоро му помага.

1:06:13
Искаш да ми кажеш, че други хора
не са се свързвали с теб за писане...

1:06:22
- Имам в предвид...
- Можеш да изкарваш добре като писател.

1:06:25
Какво се опитваш да направиш?
1:06:28
Да намеря новини.
Има една новина, 'дето ще...

1:06:31
че US продава оръжие на Иран
и противниците.

1:06:35
- Успокой се.
- Не се тревожи за това.

1:06:38
Най-накрая, нещо добро. Гледай.
1:06:41
- Имам работа.
- Знам, че имаш. Аз също работя.

1:06:44
- Двамата сме щастливци. Имаме работа.
- Тогава какво?

1:06:49
- Шегичка, човече.
- Да продължим.

1:06:51
Харви, харесваш ми. На твоя страна съм.
Харесват ми комиксите.

1:06:55
- Бързичко, кажи ни за тази кукла.
- Жена ми я направи.


Преглед.
следващата.