1:16:00
Тук си говорим за глупости, Дейвид.
1:16:03
- Аз не ги обичам като теб. Искам да се изкажа.
- Успокой се, Харви.
1:16:06
Например, искам да разкажа за
конфликтна интересна ситуация.
1:16:09
Да го направя ли, Дейвид? Какво ще кажеш?
1:16:12
Ето, ,GE притежава тази телевизия, NBC.
1:16:15
GE се превръща обаче
във военна, промишлена, финансова...
1:16:19
Можем ли да върнем ония певец?
Все още ли е тук?
1:16:22
Мислиш ли, че новините на NBC
отразяват всичко достоверно?
1:16:25
- И за други неща ми се иска да разкажа.
- Достатъчно...
1:16:28
Млъкни, човече! Не ме прекъсвай.
1:16:30
- Аз говоря сега.
- Харви, това не е...
1:16:33
Страхуваш се от истината ли, Дейвид?
1:16:34
Не, заради това, което казваш.
Тук не им е мястото.
1:16:38
Може да те изненадам, но
това е комедийно шоу.
1:16:41
- Не и тази вечер.
- Джо, виж това.
1:16:45
Ако се мислиш за голяма работа,
отиди и си направи твое шоу.
1:16:47
- Не ми е притрябвало мое шоу.
- Идвал си тук достатъчно често.
1:16:51
Сърдиш се, оплакваш се,
а и рекламираш комиксите си...
1:16:54
и наистина не го оценяваш.
1:16:56
Ти не си ми правил услуги, ок?
1:16:59
Още съм чиновник.
Винаги съм бил чиновник...
1:17:03
нямам за какво да благодаря на теб
или на жалката ти публика.
1:17:09
Ще прекъснам за реклама.
1:17:11
И когато се продължим,
познайте кой няма да е тук.
1:17:14
Искаш да си тръгна ли, Дейвид?
Кажи го като мъж.
1:17:17
- Не се прикривай зад рекламите.
- Всичко наред ли е вкъщи, Харви?
1:17:20
Да, всичко е наред у дома.
Добре, чао, Дейвид.
1:17:24
Чао, Америка, и благодаря за нищо.
1:17:26
Харви Пийкар, дами и господа.
Ще се видим след малко.
1:17:35
- Май, наистина го направи този път.
- На кой му пука?
1:17:40
И без това, шоуто не се
отразяваше на продажбите ми.
1:17:47
Скъпа...
1:17:49
моля те, не заминавай отново.
1:17:52
Не понасям да съм сам?
1:17:54
Ако познаваше тези деца, там,
нямаше да ме молиш за това.
1:17:58
Казвам ти...
1:17:59
ако заминеш пак, ще откача.