American Splendor
prev.
play.
mark.
next.

:38:02
Možda nazovem izdavaèa.
:38:04
To æe tako dugo trajati. Sranje!
:38:07
Zašto mi sve u životu mora biti
komplicirana katastrofa?

:38:12
- Dobro, možda možemo nekog nazvati...
- Što je ovo?

:38:16
Dobro. U redu.
:38:19
Bježim odavde prije nego
postanu vibracije gore.

:38:24
Možeš ostati.
:38:37
"Dragi g. Pekar...
:38:43
"pozdravi iz druge
najmanje države u Uniji...

:38:50
"zemlje beskrajne plantaže
plastike i najlona...

:38:53
"kontrolirane od strane
velike kemijske korporacije.

:38:59
"Da bude još gore, nema poštene
prodavaonice stripova u mom gradu...

:39:03
"i zato smo, partner i ja, otvorili jednu.
:39:09
"Usprkos ne baš velikom uspjehu...
:39:11
"moj partner je uspio prodati zadnji
primjerak "American Splendora " broj 8...

:39:16
"prije nego sam ga proèitala.
:39:19
"Veliki sam fan, i mrzim
èekati sljedeæu narudžbu.

:39:22
"Postoji li moguænost da dobijem
jednu od Vas direktno?

:39:25
"Iskreno Vaša, Joyce Brabner. "
:39:27
Ima lijep rukopis.
:39:33
"Draga, Joyce, hvala ti... "
:39:46
"Draga, Joyce, hvala ti na pismu. "
:39:49
"Što radiš osim prodaje stripova? "
:39:51
Je li itko u sobi ikad nešto napisao?
:39:56
"Ponekad sam aktivistica,
i uèim zatvorenike pisanje.


prev.
next.