American Splendor
prev.
play.
mark.
next.

1:05:01
Što si mislio time da kad si rekao "zanimljiv "?
Upoznao si me prije emisije.

1:05:05
- Mislio sam time kao fascinantan.
- Dobro.

1:05:08
Kao netko tko ima èast biti
u prisustvu nekog fascinantnog.

1:05:11
Zato što sam te upoznao prije emisije.
Mislim da si simpatièan momak.

1:05:15
Mislimo sam, kao da njegujem divlju svinju.
1:05:19
Nešto takvo.
1:05:20
Malo si napet zbog ovog, ha?
1:05:22
Da, èekam one viceve na raèun Clevelanda.
Samo naprijed.

1:05:25
- Dobro, smiri se.
- Da, dobro.

1:05:29
Objasnimo ljudima koji nisu
upoznati sa tvojim radom...

1:05:32
o èemu su u stvari radi.
1:05:34
Imaš strip o sebi u svakodnevnom životu.
1:05:38
Takoðer imaš posao u Clevelandskoj bolnici.
1:05:42
Toèno.
1:05:43
- Znaš li tog tipa?
- To se ja i pitam.

1:05:46
Vjerojatno bi mogao živjeti od
prodaje tvog rada.

1:05:49
Ljudi bi htjeli vidjeti više,
a ti izdaješ antologiju.

1:05:53
Tko? Koji ljudi?
O èemu prièaš?

1:05:56
- Odakle ti takvi podaci.
- Znam da ti...

1:06:04
Znaš da...
1:06:05
Znam da je šou biznis lažan.
Govorim ti istinu. Nastavi dalje.

1:06:08
Ne možeš...
1:06:09
- Barem drži korak sa Lettermanom.
- Bolje reèeno, navodi ga.

1:06:13
Hoæeš mi reæi da te nisu kontaktirali
drugi ljudi o pisanju...

1:06:22
- Mislim...
- Mogao bi živjeti kao pisac.

1:06:25
Što to izvodiš?
1:06:28
Pokušavam pogledati vijesti.
Trebala bi biti velika vijest o...

1:06:31
prodaji amerièkog oružja
Iranu i Kontrašima.

1:06:35
- Opusti se.
- Ne brini se.

1:06:38
Napokon nešto dobro. Gledaj ovo.
1:06:41
- Imam posao.
- Znam da ga imaš. I ja ga imam.

1:06:44
- Obojica smo sretnici. Imamo posao.
- Pa u èemu je problem?

1:06:49
- Šala, èovjeèe.
- Moramo iæi.

1:06:51
Harvey, sviðaš mi se. Na tvojoj sam strani.
Uživam u stripovima.

1:06:55
- Brzo, reci nam o ovoj lutki.
- Moja ju je žena napravila.


prev.
next.