American Wedding
prev.
play.
mark.
next.

:57:01
Jim, te ajut eu cu curcanul.
:57:05
Iar eu vã voi þine
companie.

:57:09
ªi, de când eºti un sommelier,
d-le...?

:57:13
Deci câtã vreme trebuie sã
stãm aici?

:57:19
Nu ºtiu, au spus
sã ne ascundem.

:57:21
Cine ºtie ce perversiuni
pregãtesc pentru noi.

:57:29
Deci, astea intrã în fundul tãu în
seara asta sau în al meu?

:57:33
Ai vreun platou pregãtit?
:57:36
Jim ne trebuie un platou de servit.
:57:39
Da, sigur.
:57:42
A!
:57:44
Ce e?
:57:47
Nimic!
:57:48
Atunci de ce eºti atat
de exaltat?

:57:51
Credeam cã platoul
este spart.

:57:53
Ei bine, este?
:57:54
Nu.
:57:56
Atunci, ai de gând sã mi-l dai?
:58:12
Poftim. Un platou.
:58:15
Acum ne mai trebuie
o tablã de lemn.

:58:20
Nu, nu, nu, opriþi-vã.
Eu vi le voi da dvs.!

:58:23
Aiurea, pot lua singur o tablã
de lemn.

:58:27
Sã vedem... Iatã, asta ar trebui sã
se descurce bine.

:58:31
Presupun cã vom bea vin alb
la curcan.

:58:34
Lasã-þi-mã sã mã duc sã vã verific.
:58:43
Ce s-a întâmplat aici?
:58:48
E noroi. Am vrut sã-l curãþ
de dimineaþã. Stânjenitor, nu?

:58:54
Asta o sã pãteze...
O sã avem nevoie de un mop.

:58:56
Aduc eu, e în dulapul ãsta.

prev.
next.