American Wedding
prev.
play.
mark.
next.

:59:01
Nu, nu e!
:59:03
E acolo.
:59:05
Nu e în dulapul ãsta pentru
cã l-am mutat eu.

:59:11
Unde, cã mã duc sã-l aduc?
:59:13
Nu-mi amintesc.
:59:16
Nu-þi aminteºti?
:59:18
ªtiþi de ce nu-mi amintesc?
Pentru cã de fapt nu l-am mutat.

:59:21
- Femeia de serviciu l-a mutat.
- Mama ta spune ca n-aveþi femeie de serviciu.

:59:27
Nu ºtiu de ce ar spune aºa ceva.
:59:30
M-aþi chemat, stãpâne?
:59:34
- Iatã-te! Bunã!
- Ce mai faci?

:59:41
Deci... ne întrebam
unde este mopul.

:59:47
Stãpânul mi-a pus mopul
în popou!

:59:51
- Ce?
- Ce? Unde?

:59:53
N-am fãcut aºa ceva
niciunde.

:59:56
Sã curãþ?
1:00:03
Harold.
1:00:07
Foarte bine!
E atât de cald aici!

1:00:13
Sfinte Iisuse.
1:00:22
Brendi, ce faci? Nu mai eºti în
Estul Europei. Nu poþi face asta.

1:00:26
Îmi pare atât de rãu pentru veriºoara mea.
Nu e obiºnuitã cu obiceiurile noastre.

1:00:31
Jim, îmi pare rãu cã
þi-am recomandat-o.

1:00:37
Uite un mop.
1:00:41
Am fãcut rost de mop.
1:00:42
Brendi, ai lãsat
mopul în maºinã.

1:00:46
ªi aminteºte-þi, se numeºte
maºinã, nu popou!

1:00:50
Îþi aminteºti de data trecutã
când ai vrut sã merg în popoul tãu?

1:00:57
Poate cã ar trebui sã plecãm.
Îmi pare rãu de toate astea.


prev.
next.