American Wedding
prev.
play.
mark.
next.

1:17:02
Nu e evreicã.
Fãrã nuntã, Jimmy, fãrã nuntã.

1:17:11
Jim, mã urãºte!
1:17:15
Oh, Doamne.
1:17:16
Bunico, ne iubim, Michelle ºi cu mine ne
iubim foarte mult ºi asta e ceea ce conteazã.

1:17:27
Michelle?
1:17:33
Dar bunica e OK.
1:17:35
Da e ok, tatã.
E doar puþin obositã.

1:17:40
Mama mea nu s-a simþit foarte bine.
1:17:44
Când tatãl tãu va vedea privirea de pe
faþa bunicii tale o sã-i rupã inima.

1:17:50
Din cauza mea.
1:17:52
Nu e din cauza ta de loc.
Bunica mai crede cã e încã 1801.

1:17:59
Nu-þi fã griji, gãsesc eu ceva.
1:18:05
Þi-am promis nunta visurilor tale ºi
n-o sã las nimic s-o strice.

1:18:15
Aº vrea sã propun
o urare...

1:18:17
Aceste ultime sãptãmâni au fost ceva
pentru minunata mea soþie ºi pentru mine.

1:18:22
Am întâlnit niºte oameni de care
nu ºtiam cã existã.

1:18:26
Am trãit niºte lucruri care nu
credeam cã sunt posibile.

1:18:31
Întotdeauna am încercat sã obþinem
cei mai bun din fiecare situaþie.

1:18:35
Asta e o situaþie bunã.
1:18:36
Asta spuneam.
1:18:39
Asta e o situaþie minunata, reunirea a
douã familii care vin din medii diferite.

1:18:43
Aºa ca noului nostru ginere
vrem sã-i spunem...

1:18:47
Minunatei noastre fiice...
1:18:51
- Am spus bine?
- Foarte bine!


prev.
next.