:27:00
Mr. Buznik...
:27:02
...por causa do enorme respeito que tenho
pelo Dr. Rydell...
:27:05
...coloco-o no programa
intensivo para tratamento da raiva...
:27:08
...por 30 dias.
:27:10
Mas se falhar em aderir às
regras do programa...
:27:14
...passará o resto do ano
na prisão do estado.
:27:30
Buddy?
Boa noite Dave. Pronto para começar?
:27:33
Começar com o quê?
O quê e que você faz aqui?
:27:35
Bem, bem, bem.
:27:37
O covil do rinoceronte raivoso.
:27:38
Sinto o cheiro de dor e frustração.
:27:41
Onde ponho as minhas coisas?
Que coisas?
:27:44
Temos 30 dias para controlar
a sua raiva.
:27:47
A minha aproximação diz para fazer
observação intensiva.
:27:49
Não acha que um melhor observador
seria um colega de quarto?
:27:53
Pode por ali, Dan,
muito obrigado.
:27:55
Não. Não. Desculpe. Pessoal, não acho
que se deveria mudar para cá.
:28:01
Sente-se, Dave.
:28:04
Vamos ser claros sobre isto.
:28:07
Você foi julgado uma
ameaça para a sociedade.
:28:09
Acredito que o radical
de terapia intensiva
:28:11
...é o único meio efectivo para podermos obter
mudanças positivas...
:28:15
...no seu comportamento.
:28:16
Podemos faze lo aqui
ou na prisão.
:28:18
Mais alguma coisa, Dr. B?
Não obrigado, Dan.
:28:21
Instalamos o equipamento de choque amanhã.
:28:23
Equipamento de choque?
:28:25
Esta é a sua colecção de cd's?
Sim.
:28:28
Caramba.
:28:31
O que está a fazer?
:28:33
Não quero que ouça nenhuma
música agressiva.
:28:36
The Carpenters são agressivos?
Quero dizer....
:28:39
Não seja inocente, Dave.
:28:41
"Close to You."
"We've Only Just Begun."
:28:44
Música de loucura e obsessão.
:28:48
Quem vai pagar por isso?
:28:50
Diminua o seu nível de raiva em algumas
notas e escute me. Pode fazer isso?
:28:55
Posso. Está diminuído. Já diminuí.
:28:59
Bom.