:17:03
ºi în final îi împuºcã
pe toþi cei din magazin.
:17:07
Tu eºti casierul.
:17:08
Nu, nu, nu... Eu sunt tipul care se ascunde
în raionul de alimente sunând la 911. Jur.
:17:13
O sã-þi dau un partener de furie...
:17:15
pentru a te ajuta sã te calmezi
când eºti furios.
:17:18
- Chuck.
- Da.
:17:19
Nu Chuck. Dã-mi-l pe Bobby Knight,
sau pe fetele porno.
:17:22
Am auzit cã suntem parteneri, huh?
:17:24
- Da.
- Ãsta-i numãrul meu.
:17:26
Grozav. "Vei muri târfã!"
:17:29
Oops, asta e o scrisoare pe care
i-o scriu unui frate de acolo.
:17:31
- Înþeleg.
- Greºeala mea. Þine.
:17:33
Ãsta-i numãrul. Bine.
Mulþumesc
:17:37
Dave ºi Chuck...
:17:41
lucrând împreunã ca o echipã.
:17:45
- Veþi avea de câºtigat amândoi.
- Da, simt.
:17:49
În special Dave.
:17:51
Ne vedem curând.
:18:00
Yank's sunt grozavi sezonul ãsta.
:18:02
Dave crede cã ar putea doborî
recordul celor de la Seattle.
:18:04
Îþi aduci aminte de Brown când am mers
în Baltimore ºi l-am vãzut câºtigând
al 20-lea joc?
:18:08
Oh, omule.
Parcã a fost în flãcãri sezonul ãla.
:18:10
ªi noi am fi putut fi.
:18:11
Andrew, nu începe cã altfel
nu mai ies cu tine.
:18:14
Îmi pare rãu, dar mi-e greu. Nu voi mai
întâlni pe nimeni la fel de bunã ca tine.
:18:18
Ba da.
O sã fie o domniºoarã foarte norocoasã.
:18:21
Mulþumesc cã-mi eºti
cea mai bunã prietenã.
:18:25
Linda.
:18:26
- Hei, Dave.
- Andrew.
:18:28
Mã bucur sã vã gãsesc îmbrãþiºaþi.
:18:30
Cum a fost la doctor?
:18:33
Psihotic.
:18:35
Ai primit vreo veste bunã
privind promovarea de la dl Head?
:18:38
Nu am avut ocazia sã vorbesc cu el
despre asta, dar o voi face.
:18:43
Nu e aglomerat în seara asta.
Credeam cã vom sta înghesuiþi.
:18:45
Am închiriat tot locul. M-am gândit
cã ar fi mai amuzant dacã am fi aici
doar noi, admiratorii lui Brown.
:18:50
Unde spune-ai cã ai fãcut colegiul, Dave?
:18:52
Colegiul Comunitar Trenton.
:18:56
Ai avut o zi grea.
Lasã-mã sã-þi cumpãr un shake cu lapte.
:18:59
Mai încolo, Andrew.