Anger Management
prev.
play.
mark.
next.

:42:04
- Bunã.
- Hei. Mã bucur sã te vãd.

:42:07
- Care-i numele tãu, dragã?
- Melvin.

:42:10
Numele lui e David.
Nu disocia.

:42:13
Nu disociez.
Ãla e numele meu evreiesc.

:42:16
Eu sunt Galaxia.
E numele meu german.

:42:20
Grozav.
:42:21
De unde eºti tu, evreule Melvin?
:42:24
Brooklyn.
:42:26
Dar tu din ce parte a Germaniei eºti?
:42:29
Sunt dintr-un mic sãtuþ bavarez
numit Lickin Zee Dickin (Linge-puþa).

:42:34
Îndrãzneºti sã-l vizitezi?
:42:35
De fapt, mie îmi place mai mult
sã-mi petrec timpul...

:42:39
în Girls Without Wieners-ville
(oraºul Fetelor-fãrã-cârnãcior).

:42:42
Mã simt mult mai bine acolo.
:42:46
Nu e obiºnuit cu intimitatea masculinã.
:42:49
Dar asta e bine,
fiindcã eu sunt o doamnã.

:42:53
Oops, nu, nu sunt.
:42:54
Ho! Asta a fost.
:42:56
Mã simt de parcã aº dansa.
Dansez.

:43:00
Oh, Dumnezeule.
:43:02
Doctore Rydell, ce legãturã are asta
cu controlul enervãrii?

:43:05
- Oh, eºti un bãiat supãrat?
- Nu.

:43:08
Ai nevoie de disciplinã?
:43:10
Nu, nu am, mulþumesc foarte..
:43:11
Oh! Hei!
Hei, ai grijã cu rahatul ãsta!

:43:14
Ascultã, doamnã!
Domnule! Poponarule!

:43:17
Nu fac sex cu un mascul!
Liniºteºte-te!

:43:20
Galaxia, poþi coborî din maºinã acum.
:43:23
Nu mai avem nevoie de serviciile tale.
:43:26
ªtiþi ceva?
:43:28
Sunteþi niºte ciudaþi.
:43:32
Dã-mi casetofonul ãla.
:43:36
Haide.
:43:40
Pacientul numãrul 135, David Buznik...
:43:42
a învãþat diferenþa dintre furia
nesãnãtoasã ºi cea justificatã.

:43:46
Astfel a avansat la nivelul
al doilea al programului meu.

:43:51
Grozav.
Pot sã merg sã vomit acum?

:43:58
Sunt o doamnã.
Oops, nu, nu sunt.


prev.
next.