Basic
prev.
play.
mark.
next.

:26:05
Baš ne razumijem zašto
je pitao za Ranger-a.

:26:09
Èovjek je u nevolji.
Nikad ga ne ostavljaj.

:26:13
- Pa?
- Rangersko pravilo.

:26:16
Nikada ne ostavljaj èovjeka iza linije.
:26:20
Što je bilo?
:26:24
Ovo mi mjesto budi sjeæanja.
:26:27
- Ne baš najljepše uspomene, huh?
- Ne.

:26:32
On je sin generala, polako
s njim. U rukavicama.

:26:35
- OK.
- Ozbiljno mislim. U rukavicama.

:26:38
Shvatio sam.
:26:40
Yeah. Hvala.
:26:43
Tommy, ti si?
:26:45
Pete Vilmer, živ i zdrav.
Kako si?

:26:48
- Kako si ti? Ja sam dobro.
- Osborne, Pete Vilmer.

:26:50
Znam. Da pogodim,
vas dvojica ste obuèavani zajedno?

:26:53
Krivica je potpuna, Julie-barb.
Što ti radiš ovdje?

:26:56
- Nisi valjda postao nostalgièan za mnom?
- Ne, ne mogu ti reæi...

:26:59
- Ja bježim odavde.
- Ne.

:27:00
Yeah. Prezaposleni smo.
Pakiramo robu...

:27:03
... I spremni iæi na drugi
kraj zemlje.

:27:05
Tko bi to pomislio?
Pete Vilmer, najdruštveniji lik.

:27:07
Hoæemo li posjetiti Kendall-a
ili æeš nastaviti...

:27:10
... brbljati još malo?
:27:12
"Julie-barb. "
:27:14
Ako imam imalo mozga,
a nemam...

:27:17
... mogao bih zakljuèiti da ste se
vaš dvoje viðali i u drugim okolnostima.

:27:24
Oh, viðao sam te i ranije
oko baze, ali...

:27:28
... jesi li ti u Armiji ili...?
:27:32
Obalska Straža.
Zabrinuti smo za plaže na Floridi.

:27:35
Oh, da viðao sam te prije.
Bio si u novinama.

:27:39
Ti si onaj DEA agent
s prijateljima iz visokog društva.

:27:43
Oh, cijena slave.
:27:45
Pitali smo se, bi li mogao
odgovoriti na nekoliko pitanja za nas?

:27:50
Oh, ne. Tako sam umoran.
Sav sam izdrogiran.

:27:55
Slomit æeš nam srca.
:27:58
Želimo samo znati
što se dogodilo tamo dolje.


prev.
next.