Bringing Down the House
prev.
play.
mark.
next.

:58:08
Plãnuiaþi o altã spargere ?
:58:11
Nu. De ce zici asta ?
:58:14
Nu ºtiu.
:58:15
Poate petnru cã am auzic cuvintele
"treabã" ºi "periculoasã" ...

:58:17
... într-o cuonversaþie dintre
douã persoane tatuate ?

:58:20
Ãla era fostul meu prieten de care
þi-am povestit... Widow.

:58:23
Încearcã sã fie din nou cu mine.
:58:28
Ãsta e adevãrul !
:58:30
Ascultã, nu vreau sã-l mai vãd, ...
:58:32
... pentru cã Widow
nu a fost iubitul ideal, ...

:58:36
... ºi ºtiu cã o sã vrea
sã mã controleze din nou.

:58:39
Acum brusc te intereseazã ce gândesc ?
:58:43
Nu.
:58:45
Poate.
:58:48
Puþin.
:58:54
Fãrã vizite târzii ?
:58:56
Am înþeles.
:58:57
Pe cuvântul tãu de puºcãriaºã ?
:58:59
Pe cuvântul meu de
puºcãriaºã nevionovatã.

:59:04
Acum vino aici.
:59:06
Acolo, ºi vino pânã sus.
:59:08
Exact aºa.
:59:09
Alo ?
:59:10
Tatã !
:59:11
Bunã, scumpo.
:59:12
Charlene e acolo ?
:59:14
Da, e aici. Vrei sã vorbeºti cu ea ?
:59:16
- Esti bine ?
- Da, sunt...

:59:18
Bine.
:59:19
- Sarah ? OK.
- Discuþie între fete.

:59:21
Care-i treaba ?
:59:23
Trebuie sã vii sã mã iei.
Nu pot sã vorbesc acum.

:59:26
Unde eºti ?
:59:27
Sunt la intersecþia dintre Venice ºi Canal, ...
:59:30
... ºi sunt multe persoane la intrare.
:59:32
- Te rog sã nu-i spui lui tata !
- Bine.

:59:35
Nu, stai liniºtitã.
Vin sã te iau.

:59:57
Îmi pare rãu, dar nu ºtiam pe cine sã sun.
:59:59
Nu-i nimic. Ce s-a întâmplat ?

prev.
next.