Brother Bear
Преглед.
за.
за.
следващата.

:26:01
Хей, чакайте!
Върнете се!

:26:03
Опитвам се да намеря мястото,
където светлината...

:26:05
Защо така се натяга, а?
:26:07
Знам ли?
Може чайките да са го наакали, а?

:26:10
Май гледа насам.
:26:12
Да се чупиме. Насам.
- Не, не, насам.

:26:16
Много ти благодаря.
- Добре, просто не мърдай, а?

:26:18
Ей, вие двамата.
:26:19
Долу главата, долу главата.
:26:21
Мисля, че ни видя.
Сега какво ще правим?

:26:23
Прави се, че не сме тук.
:26:24
Не сме тук.
- Какво правиш, а?

:26:27
Нали каза да...
- Не казвай нищо. Ш-ш-шт.

:26:29
Добре.
- Казах да не казваш нищо.

:26:30
Извинете...
:26:33
Моля те, не ни изяждай!
- Няма да ти харесаме, а...

:26:34
Много сме жилави.
:26:36
Да. Изяж го тоя глупчо.
:26:38
А, браво на теб, дъх на шишарки.
:26:39
Хрупкава опашка.
- Чупливи крака. - Голям нос.

:26:42
Съжалявам.
- Този път прекали.

:26:45
Добре, съжалявам.
- Момчета.

:26:47
Освен това, твоят нос е по-голям.
:26:48
Няма да ям никого.
:26:52
Много благорадно, а.
:26:53
Да. Аз съм Рът.
А това е брат ми - Тук.

:26:56
Как си, мечок?
:26:57
Не ме наричай така.
:26:59
Извинявай.
Господин Мечок?

:27:02
Не, аз не съм мечка.
Аз мразя мечките.

:27:05
Странна работа, а?
Значи си доста голям бобър.

:27:08
Без майтап, а?
:27:09
Някой от вас знае ли къде светлината
докосва земята?

:27:12
Да-а-а-а-а-а...
:27:15
Не.
:27:17
Съжалявам, мечок.
Или бобър.

:27:19
Аз не съм бобър.
Аз... аз съм мечок.

:27:21
Не, всъщност, не съм мечок.
Аз съм човек.

:27:23
Моля?
:27:24
Бях магически превърнат в мечка.
:27:28
Брат ми ме издигна до небесата.
:27:32
Ти си луд!
:27:33
Наздраве.
:27:34
Не, луда глава!
:27:36
Добре ли си?
:27:37
Не! Тази мечка... там е луда!
:27:40
Не съм луд!
:27:41
Кой е казал, че си?
:27:43
Разбираме те.
- Наистина?

:27:45
О, да, да. Виж, ние също не
сме лосове.

:27:48
Не сме ли?
- Не, не сме.

:27:51
Ние сме по-скоро... катерички. Да.
:27:53
А, да?
Готино, а?

:27:56
Всъщност той е катерицата, а?
:27:59
Аз съм по-скоро чистокръвен върколак.

Преглед.
следващата.