Calendar Girls
prev.
play.
mark.
next.

:01:03
Doamnelor, as dori sa-i urez bun venit
lui Iris Benton din llkley.

:01:08
A venit sa ne conduca
prin lumea fascinanta a carpetelor.

:01:14
Imi cer scuze, Iris. Rectific!
:01:16
Nu sunt doar carpete. Este vorba despre orice fel de tapiterie.
:01:21
Slava Domnului. Pentru o clipa
am crezut ca va fi ceva plictisitor.

:01:24
Multumesc, Iris.
:01:32
Croaziera noastra in jurul lumii
a inceput in septembrie in Skipton,

:01:36
cind am rezervat biletele.
:01:39
Iata-le. A fost o oferta speciala
si era esential, mi-a spus sotia,

:01:44
sa le rezerv inainte de ziua de 25 a lunii.
:01:52
Multumesc.
:02:03
Nu stiu ce credeti voi, doamnelor,
dar pot doar sa spun, Pauline,

:02:06
nu avem nici cea mai mica idee ca broccoli
poate sa fie atit de interesant.

:02:10
Multumesc.
:02:13
Acum, doamnelor, exista
vreun voluntar sa extraga tombola?

:02:21
- Nu.
- Da.

:02:23
- Nu.
- In regula, il intreb.

:02:25
- Desemneaza-ti propriul tau sot.
- Mda, sigur.

:02:28
Despre ce va vorbi Rod la Institutul Femeilor?
:02:30
Da, exact.
Este exact ce-ar spune John!

:02:34
- Despre ce naiba voi vorbi eu?
- John, nu ma intereseaza.

:02:37
Orice-ar fi va fi mai bine
decit rahatul ala de istorie al conopidei

:02:41
sau orice va fi saptamina viitoare.
:02:43
- O saminta...
- Annie, spune-i.

:02:45
John, intreaga chestie a Institutului Femeilor este...
:02:48
- Ma asculti?
- Annie, care este chestia Institutului Femeilor?

:02:52
Iluminare, distractie si prietenie!
:02:55
E, uite, vezi?
Asta e! Asa stau lucrurile.

:02:59
In cazul meu, ai facut-o pentru ca
te-a rugat maica-ta,apoi a murit...


prev.
next.