Calendar Girls
prev.
play.
mark.
next.

:50:02
Stiu cit de grele
trebuie sa fie lucrurile pentru tine acum,

:50:05
cum trebuie ca te simti.
:50:08
Intr-adevar? O, Doamne.
:50:13
Crezi ca John ar fi
incuviinta asta, Annie? Chiar crezi?

:50:18
Zici ca nu-l cunosteai pe John?
:50:20
NU, dar stiu ca era un om bun,
un om decent.

:50:24
Daca grija ta este
reputatia IF Knapely...

:50:28
- Nu, nu asta vreau sa spun.
- Ei bine, eu cred ca asa e.

:50:32
IF inseamna sa faci bine.
:50:35
Si cred ca trebuie sa ne intrebam pe noi insine
ce face mai mult bine...

:50:39
stiind ceva mai mult despre broccoli
de la o saptamina la alta

:50:43
sau oferind sprijin pentru cineva
in cel mai greu moment al vietii sale?

:50:47
Pentru ca despre asta e vorba, iubito.
:50:49
Si, nu, nu cred
ca stii cum ma simt.

:50:55
Annie!
:50:58
Rezultatul!
:51:00
Oh, buna, Marie.
:51:02
Scuze, cumva tocmai...?
:51:05
Nu stiu. Marie, ai terminat?
:51:09
Sa pui un banut la flori.
O sa tina mai mult.

:51:13
Chris.
:51:15
- Ce-a fost asta?
- Nu ma intreba. Care-i rezultatul?

:51:19
- Ne-am ales cu un sponsor.
- Ce?

:51:21
...cu basinile batrine de la "Semintele lui Carmichael".
:51:24
Saluta-i pe oamenii draguti de la Jennings.
:51:27
Berea?
:51:28
- Costurile de tiparire si o lansare de presa.
- Oamenii cu berea?

:51:31
Tot ce avem de facut este sa punem
micul lor logo in josul fiecarei pagini.

:51:34
In plus, compania de seminte are rost
pentru ca, stii tu, John iubea florile.

:51:39
Dar n-a baut niciodata bere, Chris.
Doar stii asta.

:51:42
Nu e vorba de bere.
E vorba de banii lor.

:51:57
Uite-l. Arunca o privire.

prev.
next.