1:29:05
za 19-godinjaka
pod ovim okolnostima.
1:29:09
Jesse je bio rtva.
1:29:11
Nema sumnje,
Jesse je bio rtva,
1:29:13
ali èak i kad je bio uhvaæen
1:29:16
Jesse nikada nije pokazivao
nikakav interes za djecu
1:29:21
i u stvari
1:29:23
na dan kada je molba
uzeta
1:29:25
Jesse je plesao i pjevao
na stepenicama sudnice
1:29:28
dok su ga braæa
snimala video kamerom.
1:29:32
Boli me mozak!
1:29:36
Izaæi æe van.
1:29:38
Moj mozak, ali koristim ga!
1:29:41
Koristim ga!
1:29:43
Sestro!
1:29:45
Sestro!
1:29:46
Slikali su se.
1:29:48
Sjeæam se da mi je netko
skrenuo panju na to.
1:29:50
Pogledali smo kroz prozor.
1:29:51
Zato to sam sam
sebi rekao:
1:29:53
"Ovo je vrlo èudno."
1:29:54
On æe otiæi u zatvor
na iduæih 6 do 18 godina,
1:29:58
a vani je na
stepenicama sudnice
1:29:59
u nekoj vrsti
kazaline predstave.
1:30:01
To je tako èudno...
1:30:03
Mislim da je sve to bilo
izluðivanje svih nas,
1:30:06
ne iskljuèivo izluðivanje
Jesseja.
1:30:07
Jesse je bio,
1:30:11
mislim da je bio
najoputeniji
1:30:13
u cijeloj toj situaciji.
1:30:16
Znate,
1:30:19
ne znam da li je
oduvijek bio
1:30:20
najoputeniji,
ali sada jest.
1:30:23
OK, upravo sada
1:30:25
istjeèe dobrih 2 sata
kako èekamo.
1:30:28
Oèigledno su roditelji
1:30:30
unitili kancelariju Denisa Dillona
ovoga jutra
1:30:33
kada su primili vijest
prethodne noæi
1:30:35
da sam proglaen krivim,
1:30:37
a nisu bili svjesni
te èinjenice.
1:30:38
Nisu bili èak ni svjesni
da su pregovori bili u tijeku.
1:30:41
Nisu eljeli da dobijem manje
od 10 do 30 godina
1:30:43
i ima sigurno puno ljudi
1:30:45
koji dospijevaju u ta
ljutita stanja
1:30:47
u tom trenutku.
1:30:48
Mogu zamisliti
o èemu su razgovarali.
1:30:51
Sastanak je bio
kao na obiteljski.
1:30:55
Pa, znaèi nije ih onda
bilo toliko puno,
1:30:58
ali to znaèi da je
sastanak zavren.
1:30:59
To znaèi da je
sastanak zavren.