Capturing the Friedmans
prev.
play.
mark.
next.

:21:03
Sunt foarte recunoscãtoare
:21:08
soþului meu, lui Arnie.
:21:14
Aveþi de spus ceva, D-le Friedman ?
:21:17
Sunteþi vinovat ?
:21:18
Aþi fãcut ce spun ei cã aþi fãcut ?
:21:21
Nu comentez.
:21:23
Am fost primul care l-am vizitat
pe fratele meu în închisoare

:21:27
ºi a fost momentul din viaþa mea
pe care nu-l voi uita niciodatã.

:21:34
A venit în încãpere.
:21:35
Eu stãteam la o masã,
erau o mulþime de mese

:21:37
ºi era foarte aglomerat.
:21:38
Numai delicvenþi.
:21:39
ªi nu mai avea nici ochelarii.
:21:41
Fãrã ochelari, era orb ca
un liliac.

:21:43
Îi luaserã ochelarii, îi spãrseserã,
cãlcaserã pe ei.

:21:47
Mirosea a urinã.
:21:48
Aruncaserã urinã pe el.
:21:50
Îl ameninþaserã cã-l vor
arunca pe scãri.

:21:51
ªtiau pentru ce era acolo.
:21:53
Toatã mass-media vuise.
:21:56
Era pe jumãtate orb ºi
nebãrbierit de 2 zile

:21:59
ºi tremura, era rãcit ºi
speriat de toate astea.

:22:04
Primele cuvinte pe care
le-a rostit au fost:

:22:05
"Howie, or sã mã omoare.
Scoate-mã de aici".

:22:12
Statul contra lui Arnold
Friedman ºi Jesse Friedman.

:22:16
Dosarul Nr. 67430.
:22:18
Ridicaþi-vã, vã rog.
:22:20
ªi aºa a început primul proces
a cãrui filmare a fost permisã,

:22:23
într-o salã de judecatã din
Þinutul Nassau..

:22:25
Arnold Friedman, în vârstã de 56 de ani
:22:27
ºi fiul sau, Jesse, de 18 ani
:22:29
l-au auzit pe grefier citind
rechizitoriul cu Nr. 91,

:22:32
prin care erau acuzaþi
de sodomie ºi abuz sexual.

:22:36
Arnold Friedman, cum pledaþi
la aceste acuzaþii ?

:22:38
Vinovat sau nevinovat ?
:22:40
Nevinovat.
:22:41
Jesse Friedman, cum pledaþi
faþã de aceste acuzaþii ?

:22:44
Nevinovat.
:22:45
Fratele meu ºi Jesse continuau
sã susþinã cã sunt nevinovaþi.

:22:47
"Acestea sunt acuzaþii inventate."
:22:49
Au fost înscenãri, ºtiþi ?
:22:50
Au luat cumva un copil
:22:55
iar Poliþia a fost capabilã
sã-l convingã:

:22:57
"Toþi colegii tãi spun cã
s-a întâmplat ceva.

:22:58
Nu þi s-a întâmplat nimic ?
:22:59
Ceva trebuie sã þi se fi întâmplat !"
etc., etc.


prev.
next.