Capturing the Friedmans
prev.
play.
mark.
next.

1:24:00
Eºti nevinovat, vom pleda
nevinovat."

1:24:04
În acel moment mi-a spus:
1:24:07
"Trebuie sã-þi spun ceva."
1:24:10
ªi, efectiv cu lacrimi pe obraji,
1:24:14
mi-a spus cã a fost abuzat de
tatãl sãu în copilãrie

1:24:20
ºi cã nu i-au fãcut plãcere
actele sexuale în sine,

1:24:24
cã se bucura doar de atenþia
pe care tatãl sãu i-o arãta

1:24:27
ºi de faptul cã era copilul sãu
1:24:30
ºi cã nu a spus chiar totul,
1:24:35
ºi cã nici una dintre acuzaþii
nu este adevãratã.

1:24:38
Peter Panaro
avea convingerea

1:24:41
cã tatãl meu abuzase
sexual de mine

1:24:44
ºi nimc din ceea ce i-am spus
1:24:45
nu i-a putut schimba convingerea.
1:24:48
Jesse simþea cã dacã judecãtoarea
Boklan ar fi ºtiut

1:24:53
cã fusese de asemenea o
victimã a tatãlui sãu,

1:24:57
ar fi putut privi negocierile
pentru o înþelegere,

1:25:01
într-un mod mai favorabil
pentru el.

1:25:04
El a venit cu aceastã strategie.
1:25:06
A fost povestea neadevãratã
a lui Peter Panaro,

1:25:09
cu care mi-a împuiat capul,
1:25:10
spunându-mi "Dacã vei spune asta,
va fi favorabil pentru tine."

1:25:14
I-am spus cã nu vreau s-o facem.
1:25:15
I-am spus: "Jesse, când vei pleda
vinovat în faþa Curþii,

1:25:19
va trebui sã accepþi
1:25:20
cã ai avut 14 cazuri de
sodomie analã

1:25:24
ºi nu am de gând sã accept
acest lucru,

1:25:26
din moment ce tu nu-l admiþi."
1:25:28
M-a privit drept în ochi.
1:25:30
Întotdeauna, înainte de a-mi
face o mãrturisire,

1:25:32
îi plãcea sã-mi spunã pe
numele mic.

1:25:33
Mi-a zis:
"Peter, pot sã admit asta."

1:25:37
Singura dilemã a lui
Peter Panaro era

1:25:40
dacã este etic ca un avocat
1:25:43
sã-ºi lase clientul sã
meargã în faþa Curþii

1:25:46
ºi sã spunã cã s-au întâmplat
anumite lucruri,

1:25:48
din moment ce clientul îi
spusese cã va minþi.

1:25:58
Investigatorii privaþi nu au adus
dovezi care sã ajute.


prev.
next.