Cheaper by the Dozen
prev.
play.
mark.
next.

:13:00
Errõl beszélek.
Csak így tovább, Marcus.

:13:03
- Csak így tovább, fiúk!
- Szép átadások.

:13:07
- Adj egyet.
- Szép munka!

:13:13
Te aztán egyre rondább
és öregebb leszel.

:13:17
Shake.
:13:19
Szia.
:13:22
Szia, mi újság veled?
:13:24
Talán túl elfoglalt vagy már
ahhoz, hogy újságot olvass?

:13:29
"Elbocsátották az
Illinois Egyetem futballedzõjét."

:13:31
Ez az edzõ öt meccsbõl
hármat megnyert.

:13:33
Ez nem elég.
Nekünk ennél jobb kell.

:13:35
Hé srácok, emlékeztek Shakere?
Még együtt fociztunk a gimiben.

:13:40
Igen, a szívtipró.
:13:42
Mama mondta elõször.
:13:44
Itt most felnõttek beszélgetnek, srácok.
:13:46
Nem is tudom, hogy ez mit jelent.
:13:48
Ez az, amikor a felnõttek...
:13:51
beszélgetnek és nem
szakítják õket félbe a gyerekeik.

:13:54
- Unalmasan hangzik.
- Az is.

:13:56
Miért nem mentek játszani?
:13:59
Anyának igaza volt.
Ez egy tökfej.

:14:01
Bocs. Kate kedvel téged,
csak arról van szó, hogy...

:14:04
a legnagyobb macsót
akarta az egész csapatból.

:14:06
Ezért választott egy kétbalkezes
hátvédet...

:14:09
és kapta meg mindezt.
:14:11
Igen.
:14:13
Szóval, miért jöttél?
:14:17
A Lincoln egy igazi
nyerõgép.

:14:19
Gondolod, hogy sikerülni fog a
régi csapatot is gyõzelemre vinni?

:14:23
- Mint edzõ?
- Edzõ.

:14:30
Tom, mi az?
Mondd el.

:14:34
- Csak...
- Oké. Várj.

:14:38
Apa a mosógépet használja álcázásként.
:14:42
- Gyorsan a csúszdához!
- Menjünk, menjünk!

:14:45
Ez nem lesz semmi.
:14:47
Shake Maguire felajánlott egy edzõi
állást a Csõdöröknél.

:14:50
- Ne már!
- Ez pedig egy...

:14:53
Egy 5 éves szerzõdés, új ház és
költözési segély.

:14:56
Kate, vehetünk új bútorokat.
Egy új kocsit.

:14:59
És ezt figyeld. Az egyetemi dolgozók
gyerekeinek ingyenes az oktatás.


prev.
next.