Cheaper by the Dozen
prev.
play.
mark.
next.

1:17:00
многу тивок.
1:17:04
Поглавице!
1:17:06
Облечете се и слегувајте долу.
1:17:15
Не ми се верува дека тоа им го
дозволи да го направат овде.

1:17:18
Не ми се верува! -Што можам да речам.
1:17:20
Ти не го одбра совршениот
момент за да правиш кариера.

1:17:22
Ох, ок... нема да ја
допирам таа хипократија.

1:17:24
Тоа беше ти што ми рече
да одам во Њу Јорк,

1:17:26
се сеќаваш на тоа? Г-не
Можам да се снајдам!

1:17:28
Се ќе биде во ред! Оди Кејт, оди!
1:17:30
Помогни ми, ќе сакаш ли?
1:17:32
Ти ми велиш дека не сакаше
да одиш во Њу Јорк?

1:17:34
Не, јас сакам многу нешта. Исто и ти.
1:17:37
Во тоа е проблемот. -Вака не можеме.
1:17:41
Да, тоа е мојата поента.
1:17:43
Мислев, патентот!
1:17:51
Ајде само да влезиме во следниот час, ок?
1:17:54
Фино. -Фино!
1:17:57
ОК сите! Знам дека беше тежок
ден но ми требате сите вие

1:18:00
и многу би ценела ако ги
ставите среќните лица, во ред?

1:18:04
Се е одлично, ние сме
голема среќна фамилија.

1:18:06
И ако се сетите на сите зборови
што ви ги реков, да кажувате

1:18:09
убави нешта: „„Опра, ми се
допаѓа твојата коса„„ такви нешта

1:18:11
и ако не се сетите, не зборувајте
ништо, голема насмевка да видам!

1:18:13
Мамо, Бинс е мртов. -Никој
не се грижи за твојата

1:18:17
глупава жаба Фед-екд, ок?
-Престани да ме викаш така.

1:18:24
Да не сте се осмелиле...
1:18:32
Доаѓа! Доаѓа! -Како беше името
на сегментот, повтори ми!

1:18:35
„„Една голема среќна фамилија!„„
-ОК, им се јавувам на луѓето на

1:18:39
Опра сега.
1:18:40
Се што велам е дека оваа
фамилија е неподнослива.

1:18:43
Тоа е како смрт или како некаков данок.
1:18:46
Дали тоа значи дека ти не сакаш деца?
1:18:48
Дец... Алооо... Ови... тие се монструми.
1:18:55
Мила, не можеш да го сакаш
ова. Заради тоа ти си и со мене.


prev.
next.