Dark Blue
prev.
play.
mark.
next.

:45:01
Pai ce dracu!
Fiecare are cite un secret.

:45:03
E o slujba grea, dar eu
am fost un soldat bun.

:45:06
Mda.
Doar am primit ordine...

:45:08
de la comandantul meu
Jack Van Meter.

:45:11
Deciteori Jack zicea
"Eldon, fa aia"...

:45:13
scriam cu cutitul meu pe cosciug
"caz rezolvat"

:45:16
pentru ca ziceam:
"Ce dracu? Jack e D-zeu.."

:45:20
Citeodata, Jack,
lucrezi ca D-zeu..

:45:24
Lucrezi intr-un fel misterios, omule.
some mysterious ways, man.

:45:26
Mersi, Eldon.
Mersi.

:45:29
Van Meter
mi-a ordonat

:45:33
sa leg de cazul crimelor de la Jack O'Hearts
:45:36
un cuplu de ex puscariasi
:45:39
care nu aveau de a face cu cazul.
:45:40
Mi-a oronat sa le inscenez ceva si sa-i
omor.

:45:45
Asa ca a reiesit
:45:48
ca SWAT i-a doborit in timpul
unui raid.

:45:50
Dar eu l-am fortat pe partenerul meu sa-l
ucida pe celalalt cu singe rece.

:45:55
Tre' sa fi fara inima in meseria mea.
:46:00
Si partenerul meu, Bobby Keough...
:46:08
Avea o inima buna
:46:10
si l-a costat.
:46:14
Adevarati icriminali din cazul
Jack O'Hearts

:46:18
earau niste turnatori ai lui
Van Meter.

:46:22
Bobby a incercat sa-i aresteze
dar nu a reusit.

:46:26
L-au taiat in doua.
:46:28
Zace mort linga un gard de beton...
:46:30
undeva in
South Central

:46:31
pentru ca a nimerit intr-o ambuscada
pregatita de Van Meter pentru mine.

:46:34
Nu-i asa , Jack?
:46:36
Eldon...
va fi OK.

:46:39
Toti cei de aici,
care te iubesc

:46:41
vor sa cobori de acolo.
:46:43
Inainte sa te mai faci de ris.
:46:45
Toti membrii presei de aici...
:46:47
as dori sa-l considerati
doar un om de treaba...

:46:51
un mare politist...
:46:53
care citeodata are probleme.
:46:57
Discretie, va rog.

prev.
next.