1:23:02
- Добре, Аз мисля че може би
не се нуждаеш от нас.
- Може би си от грешния отбор
1:23:08
Аз се нуждая от истински мъж,
и моите стандарти са високи.
1:23:12
Не ти ли харесва това което чу?
Значи няма нужда да го слагаш.
1:23:23
Изчакай секунда. Свежо месо.
1:23:27
Влез.
Оставете го, дами.
1:23:29
Майк. захарче, случило
ли се е нещо?
Имам няколко лоши новини.
1:23:33
Това е, ух- Отнася се за Рей.
1:23:36
Рей!
Моя Рей?
1:23:45
Какво- той добре ли е?
1:24:06
Каква история, а?
Но това все още не е края.
1:24:10
Ние разбрахме три часа преди
погребението всичко с храната
и водата наред ли е?
1:24:14
Всичко е точно. Дарил,
къде намерихте това място?
1:24:17
Това е стар пощенски склад, но
не сме го ползвали преди
1:24:20
едва сега.
1:24:24
Виж, Рей. Ти получи всичко
от което се нуждаеше.
Имаш дори две бани.
1:24:27
С един куршум два заека
1:24:30
Ще бъдеш леко вмирисан за
няколко дни, но ще оживееш.
1:24:34
Тук няма да се работи.
Ох, да точно така.
1:24:38
Виж, ти си умрял при
автомобилна катастрофа
според полицейския рапорт.
1:24:42
Погледни го. Ето тук.
Да, да.
1:24:44
Ева знае, че твойто тяло
незабавно е изгоряло.
1:24:47
А моето семейство?
Помислихте ли за това,
интелигентни момченца?
1:24:50
Ти нямаш никакви роднини Рей,
а и много малко приятели
те поздравиха за повишението.
1:24:54
И Ева прие работа в Чикаго
след като разбра че си мъртъв
1:24:59
Това не ви е панаир че да
замине като я излъжете.