Deliver Us from Eva
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:55:02
ela tem medo que toda a sua vida volte
a desmoronar novamente

:55:07
Penso que não deverias
sentir-te mal com disso.

:55:10
É uma reacção completamente natural.
:55:12
Então está bem, não me vou sentir
culpado por isso.

:55:17
Então e tu?
:55:22
Ok
:55:25
Os nossos pais morreram num acidente
de automóvel quando eu tinha 18 anos.

:55:28
O seguro pagou a casa,
:55:30
e nós criámos uma conta bancária à
qual chamámos de "Fundo Dandridge".

:55:35
Acho que à medida que elas foram crescendo
:55:38
eu fui-me habituando a esta vidinha
pacata que agora levo.

:55:41
E não queria voltar atrás e perseguir os
sonhos de me tornar uma treinadora de cavalos.

:55:45
Acho que, aquilo que não te mata,
torna-te mais forte, certo?

:55:48
Acho que o que as pessoas querem
dizer quando dizem isso...

:55:51
é que lidas com qualquer tipo de dor que
tenhas, construindo uma ponte sobre ela...

:55:55
com todas as coisas que a
vida ainda não te tirou.

:55:58
Então, se não te mata, obriga-te
a construir uma ponte.

:56:00
Sim. Sim. Essa é boa.
Gosto dessa. Vou usar isso.

:56:04
Devias estar orgulhosa de ti própria.
:56:05
Não. Estou orgulhosa das minhas irmãs.
:56:08
E tu Eva? Sei bem que toda essa
devoção teve o seu preço.

:56:13
Pois foi.
:56:16
Havia um homem.
Lucius Johnson. Lucius.

:56:20
Continuando, ele era o
maior lá do sítio.

:56:23
Tu sabes. Nós éramos jovens,
mas era a sério.

:56:27
Íamos casar e os "Ready for the World"
iam cantar no nosso casamento.

:56:31
Mas... ele pediu-me para escolher
entre ele e as minhas irmãs.

:56:36
E quando não o escolhi a ele, ele deixou-me.
Porque não o escolheste a ele?

:56:41
Porque as minhas irmãs precisavam mais de mim
do que ele, e o que eu precisava não interessava.

:56:45
E tu Raymond? Qual foi a tragédia
que a vida te reservou?

:56:54
Queres saber!
:56:57
Passa mas é para cá o raio do dinheiro
para que eu possa seguir à minha vida.


anterior.
seguinte.