Duplex
prev.
play.
mark.
next.

:39:01
Oh, moglo bi se reæi da jesam.
:39:04
Našla sam nešto u kuhinji.
:39:10
To nije mišji izmet..
:39:12
To je grožðica.
:39:13
To su mišje izluèevine.
:39:17
Grožðica je.
:39:23
Nasprejala sam je Lysolom.
:39:29
Ohh.
:39:30
Navuèe milu facu,
i pravi se nevina.

:39:35
Nancy, možeš li mi pomoæi?
:39:38
Mislim da sam pronašla
mišje izluèevine.

:39:43
Kao da nije znala da je grožðica.
:39:46
Znam.
:39:56
Nikad nisam kreirala religiozne prospekte.
:39:59
13:00. Odlièno, rabine.
Puno vam hvala.

:40:02
Nancy?
:40:03
Ok.
:40:05
Nancy?
:40:07
Nancy?
Jesi li dolje?

:40:11
Što je, gðo. Connelly?
:40:13
Little Dickey je zapeo u liftu za hranu.
:40:17
Kako je tamo dospio?
:40:19
Aaah !
:40:21
Oh, nemojte ga ozlijediti.
:40:27
Oh, ooh, Dickey.
:40:30
Oh, pažljivo.
:40:32
Aah !
:40:35
Sramite se.
:40:37
Tako plašiti bespomoænog,
malog makaoa..

:40:43
Ovo neæe iæi.
:40:45
Rekao sam ti da je zla
prepredena starica.

:40:48
Ovim tempom, nikad neæu završiti
knjigu na vrijeme.

:40:50
Prokleta kontrola iznajmljivanja.
:40:51
Da ju bar možemo izbaciti.
:40:54
A da pokušamo biti
dobri prema njoj?

:40:56
Možda da joj kupimo neki poklon?
:40:59
-Poklon?
-Da.


prev.
next.