1:08:00
Shvaæam da je ovo
tako strano zbrkano.
1:08:03
Kad doðemo tamo,
trait æemo bolji pogled.
1:08:06
On je...
1:08:09
Oprosti.
1:08:11
Kako se najlake ulazi
kod te vjetice?
1:08:14
Lift za hranu je prilièno
dobar naèin.
1:08:19
Da, i ne mora se jako naprezati
da se popne.
1:08:23
Moemo ti ostaviti stranja vrata otvorena.
1:08:27
Chick, koliko æe nas ovo kotati?
1:08:30
25 K.
1:08:32
O-- 2-- Ok.
1:08:34
Mi smo zamislili malo
drugaèiju cifru.
1:08:39
Mislili smo neto oko,
blie...
1:08:44
pola ''K.''
1:08:48
Najnia cijena za
ovakav posao je $25,000.
1:08:55
Ok.
1:08:58
to misli kad bi to mogao uèiniti?
1:09:01
U èetvrtak naveèer.
1:09:03
-Na Badnjak?
-Da.
1:09:04
Imam mali posliæ za obavit.
Nakon toga æu ovo.
1:09:07
Ostavite novac u liftu za hranu.
1:09:09
-Zapamtili?
-Jesmo.
1:09:11
-Ok.
-Cool.
1:09:14
Ne zaboravite kompjuter.
1:09:16
Puno ti hvala.
1:09:23
Laku noæ.
1:09:27
Ok, sad nam jo samo treba
$25,000.
1:09:32
''Piper je zgrabio uzicu
jedinog partnera kojeg je ikad poznavao,
1:09:35
i detektiv i njegov vjerni
Jack Russell uputie se ka centru.
1:09:37
To je jedna od onih stvari
za koje vrijedi ubiti, huh?'''
1:09:44
Napravit æemo stanku,
pa nastavljamo dalje.
1:09:47
Operacija zuba.
1:09:48
$25,000?!
1:09:50
Nancy je ostala bez posla,
1:09:52
imamo hipoteku na kuæu, a i ja sam
izgubio ugovor za knjigu,
1:09:55
stvarno smo oèajni,
1:09:57
i ne bi te ni traio da nije
tako ozbiljno.