Duplex
prev.
play.
mark.
next.

1:08:00
Shvaæam da je ovo
tako strašno zbrkano.

1:08:03
Kad doðemo tamo,
tražit æemo bolji pogled.

1:08:06
On je...
1:08:09
Oprosti.
1:08:11
Kako se najlakše ulazi
kod te vještice?

1:08:14
Lift za hranu je prilièno
dobar naèin.

1:08:19
Da, i ne moraš se jako naprezati
da se popneš.

1:08:23
Možemo ti ostaviti stražnja vrata otvorena.
1:08:27
Chick, koliko æe nas ovo koštati?
1:08:30
25 K.
1:08:32
O-- 2-- Ok.
1:08:34
Mi smo zamislili malo
drugaèiju cifru.

1:08:39
Mislili smo nešto oko,
bliže...

1:08:44
pola ''K.''
1:08:48
Najniža cijena za
ovakav posao je $25,000.

1:08:55
Ok.
1:08:58
Što misliš kad bi to mogao uèiniti?
1:09:01
U èetvrtak naveèer.
1:09:03
-Na Badnjak?
-Da.

1:09:04
Imam mali posliæ za obavit.
Nakon toga æu ovo.

1:09:07
Ostavite novac u liftu za hranu.
1:09:09
-Zapamtili?
-Jesmo.

1:09:11
-Ok.
-Cool.

1:09:14
Ne zaboravite kompjuter.
1:09:16
Puno ti hvala.
1:09:23
Laku noæ.
1:09:27
Ok, sad nam još samo treba
$25,000.

1:09:32
''Piper je zgrabio uzicu
jedinog partnera kojeg je ikad poznavao,

1:09:35
i detektiv i njegov vjerni
Jack Russell uputiše se ka centru.

1:09:37
To je jedna od onih stvari
za koje vrijedi ubiti, huh?'''

1:09:44
Napravit æemo stanku,
pa nastavljamo dalje.

1:09:47
Operacija zuba.
1:09:48
$25,000?!
1:09:50
Nancy je ostala bez posla,
1:09:52
imamo hipoteku na kuæu, a i ja sam
izgubio ugovor za knjigu,

1:09:55
stvarno smo oèajni,
1:09:57
i ne bi te ni tražio da nije
tako ozbiljno.


prev.
next.