Freaky Friday
prev.
play.
mark.
next.

1:11:00
Zapravo, nauèila sam od nje.
1:11:02
Ja sam netalentirana.
1:11:04
- Tess?
- Shh. Ne mièi se.

1:11:06
Tess?
1:11:06
Oh, našla sam je!
1:11:08
- Našla šta?
- Moju naušnicu.

1:11:10
Mislila sam da sam je izgubila.
1:11:14
Anini prijatelji su odluèili
da je provale.

1:11:17
Društvo!
1:11:18
Znaš nešto o ovome?
1:11:20
Pa, mislim da hoæe natjerati
Anu da ide na tu audiciju...

1:11:25
koja je trebala biti veèeras,
ali sam ja rekla ne.

1:11:28
Sigurno ostaje ovdje.
1:11:29
- Šališ se.
- Ne, tako je došlo do toga.

1:11:32
Znam da ti to nije bitno...
1:11:33
i da je ona samo
jedna djevojèica u rock bendu...

1:11:35
Vidite, Dr. Coleman, brate,
zaista nam je žao,

1:11:39
ali zar ne možemo posuditi
Anna na 20 minuta?

1:11:41
Nikada te neæemo
moliti više za ništa.

1:11:44
Ja sam ogorèena na vas dvoje.
Jasno sam rekla...

1:11:47
Idi.
1:11:49
Šta?
1:11:50
Idi.
1:11:52
Rajane.
1:11:52
Šta radiš ovdje?
Idi! Odmah!

1:11:55
Hvala vam!
1:11:57
Rekla sam ti da ti neæe
totalno upropastiti život!

1:12:00
Gospodine, strava si!
1:12:03
Hvala, Mitch.
1:12:09
Jesi li ljut?
1:12:11
Ne.
1:12:15
Da li sada više ne
želiš da se vjenèamo?

1:12:19
Ne.
1:12:22
Ne, neæu, ako
me stavljaš u tu ulogu.

1:12:25
Koja uloga?
1:12:26
Uloga bezoseæajnog oèuha...
1:12:28
kojeg nije briga ili misli
da je u pitanju glupi bend,

1:12:30
ili bilo šta od
besmislenih stvari koje si rekla.

1:12:34
Kako možeš reæi da mi nije stalo?
Ja nisam takav.

1:12:36
Ako misliš da sam ja takav,
ovo nikada neæe upaliti.

1:12:40
Kada sam se zaljubio u tebe
znao sam da dolaziš sa obitelji,

1:12:42
i strašno sam to poštovao.
1:12:44
Uvijek si kæer
stavljala na prvo mjesto.

1:12:46
To je upravo onako kako treba biti.
Tako ja želim.

1:12:49
Nikada nisam silio Anu
zato što sam htio da ona mene zavoli,

1:12:52
pod njenim uslovima,
i na njen naèin.

1:12:56
Opa.
1:12:59
To je baš cool.

prev.
next.