Freaky Friday
prev.
play.
mark.
next.

:30:02
Dragi.
:30:05
Da li bi,
mogao malo da se opustiš?

:30:09
Sigurno, sigurno, opustiæu se.
:30:13
- Ideš.
- Ja æu, kao, iæi po tvog oca.

:30:16
Alan, to nije naš auto!
:30:19
Zemljotres i
Pei-Pei'ina luda majka

:30:21
pokazujuæi na tebe i mene.
:30:23
I šta je ono mumlala na kineskom?
:30:26
Ona je nešto uradila.
Neki èudni Asian vudu.

:30:29
Šta æemo da radimo?
Ne mogu ovakva da idem u školu.

:30:33
Moraš.
:30:34
Na granici sam suspenzije,
:30:36
i imaš danas kvalifikacioni ispit.
:30:39
Još jedan više
razlog da ostanem kuæi.

:30:42
Mogla bi otiæi i
odraditi test za tebe.

:30:45
Sigurna sam da æe
test biti prilièno lako za mene.

:30:48
Šališ se?
Ti misliš da možeš biti ja?

:30:51
Naravno da mogu.
Gledaj me.

:30:53
"Oh, svi me proganjaju.
Upropaštavaš mi život."

:30:57
Lako je biti ti.
:30:59
Izbrisaæu zabavu iz svega.
:31:01
Ja ne brišem zabavu is svega.
:31:02
- Zabavo-ubica.
- Oh, ovo je smešno.

:31:04
Ja æu iæi u školu,
a ti æeš biti...

:31:08
- Šta?
- Evan.

:31:09
- Evan? Ko je Evan?
- Moj pacijent.

:31:12
Vidjam ga svaki dan tri godine.
:31:15
Ooh, super.
:31:17
Možda æe moje lice biti uverljivo.
:31:20
Nema šanse. Unh-unh.
:31:21
Ja neæu da bejbisitujem
nekog ludog èetrdeseto godišnjaka.

:31:25
Šta treba da kažem ludaku?
:31:27
Ništa. Ni u kom sluèaju
nikada ne daješ nikom savet.

:31:30
To æe biti ne etièko.
:31:31
Samo slušaj brižljivo, sa vremena
na vreme prokomentariši,

:31:34
i ako moraš da odgovoriš,
jednostavno reci,

:31:36
"Kako se ti oseæaš u vezi toga?"
:31:39
Ozbiljna si.
:31:41
Stvarno æeš da se zamenimo?
:31:43
Proæiæemo ovo jutro kao zamenjene,
:31:46
i iæi æemo u restoran
posle ruèka i zameniæemo se.

:31:49
Sada idi obuci se.
:31:51
Pa, sreæno,
oblaèi se bez vrata.

:31:57
Hvala.

prev.
next.