Friends and Family
prev.
play.
mark.
next.

:12:00
Damon, am mai vorbit despre asta.
:12:01
Am mai vorbit despre ce?
:12:02
Damon.
:12:04
Este timpul sã le
spunem pãrinþilor nosºtri.

:12:21
Deci...
:12:22
cum a mers?
:12:29
Oh, bãieþii mei,
bãieþii mei.

:12:32
Aþi dat de Vito,
când aþi venit încoace?

:12:39
De ce nu sunteþi voi doi sicilieni?
:12:41
Aþi fi condus voi familia
:12:43
dupã moartea mea.
:12:44
Nu vrem sã conducem
noi familia, Padrone.

:12:46
E un fiu bun.
Aveþi doi bãieþi buni.

:12:49
Vã iubesc.
:12:51
4:00 dimineaþa.
:12:53
Iubito-
:12:54
Va trebui sã plecãm
:12:55
spre Indianapolis mâine.
:12:58
E prima noastrã cãlãtorie
sã îi vedem pe Stephen ºi pe Danny.

:13:00
Vreau ca totul sã fie perfect.
:13:02
Corect.
:13:09
Peste tot,
:13:10
am fost vânaþi.
:13:13
Întâi pieþele de peºte,
apoi camioanele de gunoi.

:13:16
Cum o sã mai trãim aºa?
:13:18
E ca ºi cum ne-ar obliga
sã ne luãm de afaceri cu droguri.

:13:20
Te rog, droguri.
:13:22
Tu ºtii
:13:24
ce cred eu despre droguri.
:13:25
E uºor pentru tine, Victor.
:13:26
Nu e niciodatã uºor.
:13:27
Arãt eu ca un tâmpit,
Victor?

:13:29
Nu-mi mai da sã manânc rahat;
Scuzã-mi expresia.

:13:31
Exagerezi diferenþele dintre noi.
:13:33
Cum am zis mai devreme, rahat.
:13:35
Scuzã-mi, din nou, expresia.
:13:37
Întotdeauna spun,
"Încrede-te doar în ceea ce cunoºti."

:13:40
"Încrede-te în ce merge,
:13:41
Încrede-te în ce e curat."
:13:43
Numerele,
sunt o afacere curatã.

:13:45
Sindicatele,
sunt o afacere curatã.

:13:48
Prostituþia,
o afacere curatã.

:13:51
Oh, Damon, bãiatul meu.
:13:55
Nu pot sã cred asta.
:13:58
Logodit.
:13:59
Cum ai spus cã o cheamã?

prev.
next.