Friends and Family
prev.
play.
mark.
next.

:56:02
Bunã.
:56:06
Ãia sunt locotenenþii
gay ai lui Victor Patrizzi.

:56:09
Orice þi-ar cere,
rãspunsul este "nu ".

:56:11
Tim, ascultã.
:56:12
Noi suntem aici.
:56:13
Poate cã þie nu-þi place.
:56:14
Mie nu-mi place,
cu atât mai mult.

:56:16
Dar, suntem aici,
:56:18
ºi intenþionez sã am
o searã bunã.

:56:20
Aºa cã, relaxeazã-te.
:56:25
Oh!
:56:26
E minunat.
:56:28
Ai mai avut vreodatã o asemenea
petrecere de ziua ta de naºtere

:56:31
în viaþa ta,
Jack?

:56:32
ªi uitaþi-vã la voi.
:56:34
Mereu am spus cã oricine
aratã bine în costum negru.

:56:37
Aveþi nevoie de ceva.
:56:38
O garoafã roºie.
:56:39
Ar trebui sã fie o
tavã cu garoafe roºii

:56:41
chiar aici, pentru ca fiecare bãrbat
sã poatã avea una.

:56:43
Nu l-ar face asta,
pe fiecare, mai drãguþ?

:56:45
Vrea garoafe roºii.
:56:48
Gãsiþi-i.
:56:50
Gãsiþi-i niºte garoafe.
:56:52
Am înþeles.
:57:02
Oh, Damon, dragã,
arãþi aºa de chipeº.

:57:05
ªi tu Jenny.
:57:08
Ce rochie drãguþã.
:57:12
Stephen, Danny, aceºtia sunt
pãrinþii lui Damon.

:57:14
Ce mai faceþi?
:57:15
Stephen, Danny,
îmi pare bine de cunoºtinþã.

:57:16
Deci, e aici senatorul ãla?
:57:18
Da.
:57:19
E chiar acolo.
:57:20
Aþi vrea sã-l întâlniþi?
:57:21
Uh, nu.
:57:23
Nu, eu doar... am vrut
sã ºtiu unde se aflã.

:57:25
Corect.
:57:27
Mergem? Mi-a pãrut
bine de cunoºtinþã.

:57:29
Ce crezi cã faci?
:57:30
Vrei sã ne dai de gol?
:57:33
Mersi.
:57:36
Mamã, tatã.
:57:37
Vreau sã vi-l prezint
:57:38
pe Don... domnul Patrizzi.
:57:41
Donald.
:57:43
E o onoare.
:57:44
Lucraþi pentru fiul meu?
:57:45
Da.
:57:48
Da.
:57:49
Dar Donald este un foarte
distins membru

:57:53
al comunitãþii culinare.
:57:55
ªi noi suntem foarte onoraþi
:57:58
sã-l avem în echipa noastrã.
:57:59
Ei bine, pot sã spun

prev.
next.