Friends and Family
prev.
play.
mark.
next.

1:07:02
Ai terminat, dragã?
1:07:04
Da, da, scumpo.
1:07:05
Mersi.
1:07:06
Sunteþi, cu toþii,
prizonieri de rãzboi

1:07:07
în al doilea rãzboi
pentru independenþa Americii!

1:07:10
Þelul nostru este
sã eliberãm þara

1:07:14
de sub ocupaþia
armatei federale,

1:07:16
în care, bãrbatul ãsta...
1:07:18
este un ofiþer de rang înalt.
1:07:20
Cât timp vei fi
în custodia noastrã,

1:07:21
vei fi tratat umanitar
1:07:22
în conformitate cu acordurile
Convenþiei de la Geneva.

1:07:25
Între timp...
1:07:26
vom trimite
1:07:27
o listã cu cererile noastre,
guvernului tãu.

1:07:30
Acuma, aþi vãzut
ce-a trebuit sã le facem

1:07:33
ãstora doi?
1:07:34
Asta pentru cã ei
au fãcut scandal.

1:07:37
Mai face cineva
scandal, pe aici?

1:07:39
Mai vrea altcineva
1:07:40
sã fie încãtuºat?
1:07:44
Okay, lume!
1:07:45
Ridicaþi-vã!
ªi adunaþi-vã!

1:07:46
Aºa ca porcii ºi viþeii acasã.
1:07:49
Sã mergem.
1:07:50
Danny are, întotdeauna,
un pistol la el?

1:07:52
Afacere de Catering,
foarte competitivã.

1:07:55
Dar tipii din bucãtãrie?
1:07:56
Crezi cã...
1:08:04
Nu vreþi sã terminaþi cu asta?
1:08:06
Terminaþi!
1:08:07
Mâinile sus, doamnelor,
sã mergem.

1:08:10
Perfect, miºcaþi-vã!
1:08:12
Miºcaþi-vã!
1:08:13
Haide, Matt.
Haide..

1:08:14
Vreau, doar, sã verifici camera
în care facem filmarea.

1:08:16
Vezi, camera în care facem filmarea.
1:08:17
Vezi dacã e gata.
1:08:18
Acuma, staþi, doar, jos.
1:08:19
Staþi jos,
aºa foarte frumos.

1:08:20
Foarte frumos.
1:08:22
E perfect.
1:08:34
Ce, dracu petrecere e asta?
1:08:37
Oh!
1:08:38
Stephen, travestiþi.
1:08:43
Cine sunt ãºtia?
1:08:45
O liotã de femei, mari ºi urâte.
1:08:47
ªi ele tocmai ne-au vãzut.
1:08:52
Ne datoraþi o petrecere, albilor.
1:08:54
Haideþi, fetelor!
Haideþi.

1:08:56
Hey, hey,
ce faci?

1:08:58
Uºurel, Martin.

prev.
next.