Ghosts of the Abyss
prev.
play.
mark.
next.

1:08:13
Det har været hårdt
for de overlevende at vide, -

1:08:17
- at de kunne være roet tilbage og
have reddet nogle, da skibet sank.

1:08:23
Det havde været selvmord at prøve.
1:08:26
1500 mennesker lå i vandet
og kæmpede for livet.

1:08:31
Der kunne let have været 50-100,
der ville prøve at kravle om bord.

1:08:36
Man er i sikkerhed i en redningsbåd.
1:08:39
Og når man så ikke ror tilbage...
1:08:42
Hvor sikker er man i en redningsbåd
midt på Nordatlanten?

1:08:48
Titanic bruges altid som målestok
for, "hvad ville jeg have gjort?"

1:08:54
Men heltemod og styrke er altid
den enkeltes sag, ikke gruppens.

1:08:59
Det ændrer sig aldrig.
1:09:06
Ved et senere dyk ville Jim tilbage
til første klasse på D-dækket -

1:09:10
- og få Mir 2 til at lade lys skinne
gennem vinduerne udefra.

1:09:18
Nydeligt.
Perfekt.

1:09:31
Ikke siden 14. april 1912 -
1:09:34
- havde et menneskeligt øje set lys
vælde gennem de smukke vinduer.

1:09:44
Mange servanter var faldet ned,
men her var der en, der stod rigtigt.

1:09:49
Så nogen har drukket vand,
stillet glasset og forladt lokalet.

1:09:54
Og 90 år senere stod det der fortsat.
1:09:58
En uspoleret genstand midt i kaos.
Så føler man båndet til de mennesker.


prev.
next.