Gods and Generals
prev.
play.
mark.
next.

1:14:03
Domnilor, vom trece rîul cind
pontoanele vor ajunge aici, nu înainte.

1:14:09
Trebuie sã înþelegeþi
ca nu deviez de la plan.

1:14:13
Preºedintele mi-a aprobat strategia.
ªi mã þin de ea.

1:14:16
Odatã ce vom trece rîul vom avansa cãtre
Richmond în fortã.

1:14:23
Nu ne permitem luxul
1:14:25
de a fi atacaþi separat
cum au mai fãcut în trecut.

1:14:30
ªi eu nu voi face aceeaºi greºealã
ca predecesorii mei.

1:14:33
Deci, ca sã ºtii generale Hancock,
1:14:36
Îþi vei þine trupele pe partea asta de riu,
pînã pontoanele vor fi montate...

1:14:40
ºi când armata va trece toatã.
1:14:43
O forþa imprevizibila ºi inexpugnabilã.
1:14:54
Generale, ºtiai cã George Washington
a trecut cu copii pe aici?

1:14:58
Se spune ca a trecut
riul, plãtind un dolar...

1:15:03
ca sã intre în teritorii.
1:15:06
Aºa o fi, domnul Taylor, dar asta n-are
nici o importanþã pentru mine.

1:15:11
Acolo mi-am cunoscut soþia.
1:15:13
E ceva ce Yankeii n-ar înþelege niciodatã.
1:15:17
Vezi rîul, valea, curenþii...
1:15:21
cîmpii, chiar oraºe.
1:15:23
Sunt doar semne pe harþile celor de
la Washington din Biroul de Rãzboi.

1:15:28
Pentru noi înseamnã locuri
de naºtere, cimitire...

1:15:33
Cîmpuri de bãtãlie, unde
strãmoºii noºtri au cãzut...

1:15:36
locul în care eu ºi tu am
învãþat sã mergem, sã vorbim, sã ne rugam...

1:15:40
Locuri unde ne-am îndrãgostit,
am legat prietenii.

1:15:46
E reîncarnarea amintirilor noastre,
Domnul Taylor.

1:15:53
ªi asta sîntem.
1:15:56
Asta sîntem.

prev.
next.