Head of State
prev.
play.
mark.
next.

1:02:03
Imaš vremena da džogiraš, ali
ne i za debatu?

1:02:05
Možeš da trèiš, ali se ne
možeš sakriti.

1:02:06
Rekli smo da neæemo da odustanemo.
1:02:09
Šta si tražio, vesti?
Novost je da hoæemo da se suoèimo!

1:02:12
- Što si promenio kanal?
- Uplašen je!

1:02:15
- Poruka našeg sponzora.
- Hoæemo debatu!

1:02:18
Mislim da smo rekli da
neæemo da odustanemo.

1:02:24
Yo, Lewis!
1:02:25
Dupe tvoje majke je toliko veliko,
da kad sedne višlja je za 20 centimetara.

1:02:29
Yo, Lewis!
Tvoja majka ima stvarno veliko dupe!

1:02:32
Gospodine, vreme je da se
pripremimo za debatu.

1:02:35
Daj mi jedan dobar razlog
zašto bih se suèio sa njim.

1:02:37
- Prièao je o vašoj majci!
- Pa šta?

1:02:41
Pustiæeš ga da tako prièa o meni?
1:02:49
Posle pritiska Poslanika Mays Gilliam-a...
1:02:53
podpredsednik Lewis
je napokon pristao na jednu debatu...

1:02:57
noæ pre dana izbora.
1:03:00
Dakle, Batice, to je to.
Spreman si?

1:03:04
Da, mislim.
1:03:05
Misliš? Ne znaš
Il' si spreman ili ne.

1:03:09
Šta je sa tobom? Spreman sam, ok?
1:03:12
Ne, nisi. Pogledaj se. Ako je to spreman,
onda te ovo neæe pogoditi.

1:03:16
Spreman za ono što želiš,
ali ne i za ono što imaš.

1:03:18
Znam da ne govoriš o mojoj odeæi.
1:03:20
Hajde. To nije taèno.
1:03:22
Ako imam dobru ideju,
nije bitno šta nosim!

1:03:27
Znaš da si smotan, èoveèe.
1:03:29
Kažem ti sada.
1:03:31
Znaš me!
1:03:36
Lewis nije propalica. On nije smešan.
1:03:38
Taj èovek je podpredsednik
osam godina.

1:03:41
On je ratni heroj.
On je roðak Sharon Stone.

1:03:43
Bolje da se popraviš.
1:03:46
Da? Pa, stigao sam dovde!
1:03:50
Pa to je i jedino dokle æeš doæi!
1:03:52
- Tako ha?
- Istina je.

1:03:55
Geller i oni tamo æe ti zavrnuti šiju.
1:03:57
Ali Lewis æe te sravniti sa zemljom!

prev.
next.