Hellborn
prev.
play.
mark.
next.

1:03:04
James, plašiš me.
Šta se dogaða?

1:03:10
Hoæete li joj vi reæi ili æu ja?
1:03:13
Ako joj priðete, McCourt,
Kunem se Bogom, ubiæu vas.

1:03:16
Šta to prièate?
Imali smo problema sa strujom.

1:03:20
Ništa još ne radi kako treba,
vrata, telefon, ništa.

1:03:26
- Je li tako, Frank?
- Tako je, gospodine.

1:03:29
Niko ne može ni unutra ni van.
1:03:33
Uz dobru veèeru
prièaæemo o tome.

1:03:37
K vragu s vama!
1:03:40
James, smiri se.
Filip želi pomoæi.

1:03:44
Šta je s tobom?
1:03:47
Mislim, Da je došlo vrijeme.
1:03:51
James ima problema
sa pacijentima.

1:03:56
Dogaða se to. Novi doktori èesto
podliježu halucinacijama ljudi,

1:04:02
koje lijeèi. Ja bi rekao,
da uðe u njihov svijet.

1:04:10
Pa trpi s njima
iste boli.

1:04:16
Isuse, je li to istina?
1:04:18
Ne. Ne. Ne.
1:04:23
Moramo iæi.
1:04:25
Oprostite, gospodine.
1:04:29
Ovo vam neæe proæi, McCourte.
1:04:31
Bojim se, da pritisak
stažiranja uzima svoje

1:04:34
i kod najjaèih ljudi.
1:04:36
Sjeæam se jednog stažiste,
kako se ono zvao?

1:04:39
- Cloves, gosp..
- Hvala, Frank, Cloves.

1:04:42
Bio je tako iscrpljen poslom,
1:04:45
da je kolabrirao.
Kongenitalni srèani zastoj.

1:04:49
Smithy...
1:04:51
Smithy...
Mislite Rodgera Dolta?

1:04:56
Šta?
1:04:57
To je njegovo pravo ime.
1:04:58
Došao je tu prije nekoliko godina,
zbog sitnog incidenta.


prev.
next.