Hellborn
prev.
play.
mark.
next.

1:03:04
James, mã sperii.
Ce se întâmplã ?

1:03:10
Vrei sã-i spui tu sau o fac eu ?
1:03:13
Dacã-i faci vre-un rãu
jur cã te omor.

1:03:16
Despre ce vorbeºti ?
Am avut ceva probleme mari cu electricitatea.

1:03:20
Nimic nu funcþioneazã corect.
Telefoane, uºi... nimic.

1:03:26
- Nu-i aºa Frank ?
- Aºa e dle.

1:03:29
Nimeni nu poate intra sau ieºii.
1:03:33
Sugerez sã luãm cina ºi sã dicutãm despre asta.
1:03:37
La dracu vom.
1:03:40
James calmeazã-te.
Filip doar încearcã sã ne ajute.

1:03:44
Ce te-a apucat ?
1:03:47
Cred cã e timpul sã spunem adevãrul.
1:03:51
James a avut ceva probleme
cu unii din pacienþi.

1:03:56
E ceva normal din pãcate.
Pshiatri de multe ori se contamineazã

1:04:02
cu amãgirile pacienþilor lor. Cum sã spun...
Ei intrã în lumea pacienþilor.

1:04:10
Atunci... inconºtient...
au aceleaºi delirãri.

1:04:16
James, e adevãrat ?
1:04:18
Nu.
Nu. Nu.

1:04:23
Noi plecãm de aici.
1:04:25
Îmi pare rãu dle.
1:04:29
Nu o sã scapi cu asta McCourt.
1:04:31
Mã tem cã presiunea rezidenþiatului
are des urmãri neplãcute

1:04:34
asupra tinerilor absolvenþi.
1:04:36
Îmi aduc aminte de un rezident ca tine.
Cum se numea ?

1:04:39
- Cloves, dle.
- Mersi Frank. Cloves, da.

1:04:42
Era aºa de implicat în lucru,
1:04:45
cã într-o zi cedase.
Atac de cord mi sa spus.

1:04:49
Smithy...
1:04:51
- Smithy...
- Vrei sã spui Roger Dolt ?

1:04:56
Ce ?
1:04:57
Acesta e numele lui adevãrat.
1:04:58
L-am schimbat datoritã unui mic accident
avut la þarã.


prev.
next.