:17:03
	¶ H-e-e-e-ey ¶
:17:09
	¶ Oh, sinners, let's go down ¶
:17:11
	¶ Let's go down ¶
:17:12
	¶ Let's go down ¶
:17:14
	¶ Oh, sinners, let's go down ¶
:17:17
	¶ Down in the valley to pray ¶
:17:19
	¶ Oh, sinners ¶
:17:21
	- This isn't a Girl Scout camp.
- ¶ Let's go down ¶
:17:22
	- Nobody's gonna babysit you.
- ¶ Let's go down ¶
:17:25
	- Dig here.
- ¶ Oh, sinners, let's go down ¶
:17:27
	ªtiþi cã dacã gãsiþi
orice chestie interesantã...
:17:30
	trebuie sã-mi raportaþi mie
sau domnului Pendanski.
:17:33
	Dacã directorului îi place
ceea ce gãsiþi,
:17:35
	primim liber restul zilei.
:17:37
	Ce ar trebui sã cãutãm
domnule Mr. Sir?
:17:40
	Nu cãutaþi nimic!.
:17:41
	Voi vã dezvoltaþi caracterul.
:17:43
	Iei un bãiat rãu,
îl pui sã sape gropi toatã ziua,
:17:46
	ºi se va transforma
într-un bãiat bun!
:17:48
	Aceasta este filozofia
noastrã la Camp Green Lake.
:17:52
	Începeþi sãpatul.
:17:53
	¶ Show me the way ¶
:17:55
	¶ Good Lord, show me the way ¶
:18:01
	Prima lopatã gata,
mai sunt numai 10 millioane..
:18:04
	¶ Show me the way ¶
:18:05
	¶ Good Lord, show me the way ¶
:18:14
	¶ Oh, sinners, let's go down ¶
:18:17
	¶ Let's go down ¶
:18:18
	¶ Let's go down ¶
:18:34
	Scuzaþi-mã, n-aþi putea arunca
în altã parte pãmântul ...
:18:36
	pentru cã intrã
direct la mine în groapã.
:18:38
	Gura!
:18:38
	Vezi unde-þi
miºti mizeria!
:18:40
	Ai grijã unde-þi arunci
mizeria, Stanley.
:18:46
	ªi totul numai in cauza
nenorocitului ºi impuþitului
:18:48
	de hoþ de porci
strã-strã-bunicul,
:18:51
	Elya Yelnats.
:18:53
	Totul a început într-un cãtun
în Letonia.
:18:56
	El se giugiulea
în hambarul lui Morris Menke's,
:18:59
	când Myra, minunata sa fiicã
a trecut pe acolo.