Hope Springs
prev.
play.
mark.
next.

:04:01
Dobre.
:04:06
Nespomína sa tu obsah kyseliny.
Väèšinou sa píše, èi je bez kyseliny alebo nie.

:04:10
Všetok papier v tejto krajine je bez kyseliny.
:04:14
- Naozaj?
- Tak to tu chodí.

:04:16
Myslím, že je pravda, èo sa hovorí o tom,
ako ste vy Amerièania vpredu.

:04:20
To je skvelé.
:04:38
- Ste tu s nejakou umeleckou skupinou?
- Nie, som tu len sám.

:04:42
Tak na akomsi súkromnom turné?
:04:47
Nie.
:04:48
Ale ste umelec, je tak?
Nie ste len turista?

:04:52
Harold sa len snaží zisti
dôvod vašej návštevy.

:04:56
- Môj dôvod?
- Nebude ma pokoj, kým mu to nepoviete.

:05:00
Vždy som chcel navštívi
vašu skvelú krajinu.

:05:06
Dúfam, že mám dos
amerických peòazí za toto všetko.

:05:08
To sú jediné, ktoré berieme.
:05:12
48 dolárov - to by malo bohato staèi, nie?
:05:16
- Ste v poriadku?
- Prepáète. Len potrebujem...

:05:19
- Farebné pastelky?
- Trocha spánku.

:05:21
- Na vaše krajinky?
- Nema¾ujem krajinky, len portréty.

:05:24
To ste sem išli takú dia¾ku z Anglicka
na jeseò, so všetkým tým nádherným lístím...

:05:29
aby ste ma¾ovali tváre?
:05:31
Bude to...
Pozrime sa. Presne 48 dolárov.

:05:39
- Neviete náhodou o nejakom dobrom hoteli?
- Joanie Fisherová má zvyèajne vo¾né izby.

:05:43
A jej manžel - ten má tvár,
ktorá vás preorientuje na krajinky.

:05:48
Penzión Bojisko.
Priamo tou ulicou.


prev.
next.