Hope Springs
prev.
play.
mark.
next.

:06:09
Vy chcete nama¾ova
Fisherov portrét?

:06:13
- Povedali mi, že jeho tvár vypadá...
- Jeho tvár vypadá ako po búraèke.

:06:18
- Ale opýtate sa ho?
- Už sa nemôžem doèka.

:06:21
Nech sa páèi, pán Ware.
Izba è. 11. Z našich najlepších.

:06:25
Je to hore schodmi a v¾avo.
:06:35
Pán Ware, máte dnes
nejaké dôležité povinnosti?

:06:40
Preèo si na pár hodín ne¾ahnete?
:06:43
Len mi povedzte, kedy vás mám zobudi
a ja vám nebudem prepája žiadne hovory.

:06:46
Nebudete ma èo prepája.
Nikoho tu nepoznám.

:06:49
- Možno hovor z Anglicka.
- Nikto v Anglicku nevie, že som tu.

:06:53
Oh, Bože.
:06:55
Prepáète. Nevedel som, že ten èasový posun
bude takýto. Ešte nikdy ma neboleli vlasy.

:07:00
Oh, pán Ware.
:07:03
Nerada vidím našich hostí takých utrápených.
:07:05
Preèo si neprezriete prospekty
o miestnych zaujímavostiach?

:07:09
Možno nájdete nieèo,
èo vás postaví na nohy,

:07:11
a zanechá vo vás pár spomienok,
ktoré si vezmete spä do Anglicka.

:07:15
- Spomienky, na tie som sem prišiel zabudnú.
- Spomienky?

:07:18
- Na nieèo, alebo niekoho?
- Oh, Bože...

:07:25
Na ženu.
:07:29
Anglièanku?
:07:35
Welshanku.
Vlastne napoly Welshanku.

:07:37
- Napoly Welshanka a napoly...?
- Netvor.

:07:42
- No teda, to sme dopadli.
- O èo vám vlastne ide?

:07:44
Ide mi o to, pán Ware,
že ste nᚠhos,

:07:47
a náplòou našej práce je
urobi èo je v našich silách,

:07:51
aby ste sa tu cítili ako doma.
:07:54
A ak to znamená, že vám
treba dosta vašu bývalú z hlavy...

:07:59
Joanie Fisherová pri telefóne.

prev.
next.